|
 |
A Day with the Doukhobors
by Jonathan E. Rhoads
On February 20,
1900, Jonathan E. Rhoads, a Quaker visitor from the United States, accompanied an immigration officer from Rosthern,
Saskatchewan to the Doukhobor village of
Terpeniye near the North Saskatchewan River. His personal experiences,
observations and impressions were later published in his book, "A Day with
the Doukohobors" [sic] (Philadelphia: Wm H. Pile and Sons, 1900) and
subsequently in the Manitoba
Morning Free Press on March 1, 1902. With superb imagery and evocative detail,
the traveler describes
the Doukhobors’ history, prosperity and progress, observance of Canadian
law, courtesy and customs, meals, dress and industry, music, as well as
their village, homes, interiors, stables and bathhouses. In doing so, he provides the reader with a
rare and fascinating first-hand account, from an impartial, outside
perspective, of the Doukhobors shortly after
their arrival in Canada.
Rosthern Feb. 20 -- The winter dawn had not yet broken when we started
through bars of lemon-colored light along the horizon and the lower rosy
edges of purple-gray clouds basked towards the east, gave promise of a
perfect day. Here and there among the little houses of the town could be
seen an ascending column of smoke beckoning that there were others whom
necessity or inclination urged to be abroad betimes, but for the most part
the very houses seemed asleep. All nature had the hushed expectancy that
befits the birth of new day. So rarely still was the air that the barking of
a dog, at a farmhouse miles away, was distinctly audible, filtered and
clarified through the frosty atmosphere. The cold had sprinkled the polished
woodwork of the cutter with rime, and the team - that was matched, neither
as to size, color, nor pace but was tough as whip-cord and as game as
pheasants - was enveloped in the white halo of their own condensed breath.
Bundling ourselves up in ample furs, we gave word and the hostler let go the
team’s heads. They reared and snorted for the space of half a minute, till
my companion feared the sorrel would lose his balance and fall backwards
onto the cutter. Having in this approved western manner, thus indicated
their nettle and spirit, they condescended at length to exhibit something of
their speed, for they dashed down the street at a gait that was reminiscent
of the team race at the Winnipeg Industrial, going over a couple of
crossings with a back-breaking jar that was like to have dislocated one’s
spinal column. After forty rods of this hippodrome racing they steadied down
to a long, fast, swinging trot, the “proputty” “proputty” of their feet
making music on the bare frozen roads. When, in a few minutes, the little
town was left behind, and the broad prairie stretched before us, the
dominant note changed to the banging of the runners as they struck some lump
on the snow-trail and the noise of the team’s hoofs changed to a quick
crunching pattern.
There were two of us, the immigration officer and myself. We were up in
Saskatchewan, in the gore of country, between the two forks of the mighty
river that gave the territory its name. It is a new country, ten years ago
the undisturbed home of the fox and the Indian. Five summers ago there was
nothing to see of the hustling little town of Rosthern we had just left. The
long grading of the railway that swung in a shallow curve northward from
Regina, and the naked telegraph poles, were the only objects that broke the
monotony of the, except the water tank that could be seen above the scrubby
timber growth that covered the site of the town. On still mornings the
beaver colonies could be seen at work in the little streams that flowed into
the Saskatchewan. The long lines of freight trains were sometimes visible
winding their way over the prairie trails, bringing peltries from the
western fur, or returning thither with the season’s supplies. In the spring,
there were no squares of black plowing that marked where the husbandman had
begun to subdue to the needs of mankind the fertile soil of this part of the
Canadian Northwest, and in the autumn the click of the binder would have
been listened for in vain. But, although it is still a new country, it has
undergone a transformation. It is dotted with homesteads and diapered with
fields. Comfortable, if not pretentious homes can be seen on every hand.
Commodious barns and outbuildings attest the thrift and the thoroughness of
the men who have selected the spot for their home. If luxury and style are
conspicuous by their absence, so also is poverty, and the sense of hopeless
acquiescence in misfortune that too often accompanies it. The poorest
settler is rich in hope and the sublime confidence in the future of the
locality, which is one of the characteristics of the west. He knows that a
wise investment of skilful labor will, with favoring seasons and fertile
soil, in a few years put him in an enviable position of competence, and the
knowledge makes him feel the peer of any, and serves to stimulate him to
more strenuous endeavor.
A Prospering District
We had nearly thirty miles to travel before we could reach our destination,
for we were going straight west to the further bank of the north fork of the
Saskatchewan. The intervening country varied little, if at all, from the
average of Canadian prairie. Shallow hollows alternated with rolling crests,
much of it covered with poplar and willow saplings, the tender green and
brown of which made, with the dazzling snow, a color scheme beautiful in its
harmony. An occasional twisted, gnarled oak, whose stunted deformity
proclaimed its proximity to the polar limit of its growth, was almost the
only variant to the tree life of the plain. The land was nearly all upland
in character, few if any hay meadows being passed on the way. Each few miles
could be seen the neat outbuildings erected by the Territorial government to
protect the well bored for public use. The material progress of the
settlement was illustrated and epitomized on nearly every farm. The original
“shack” in which the settler first lived could be seen abandoned - to the
use of the hens. Next in the scale of progression came the little log house,
which, when continued success had warranted the erection of a neat frame
dwelling, was regaled to use as a granary or implement shed. In some few
cases a further advance had been made and a commodious brick dwelling
evidenced the financial well being of the farmer. A number of windmills
could also be seen affording fresh testimony of the district’s
advance in material prosperity.
My companion beguiled the way by narrating instances of the improvement in
the condition of the settlers and the district, as suggested by the various
houses we passed. Yonder house with the big barn was So-and-So’s place. He
came here in ‘96 and made enough money to pay his homestead fee. That was
his herd over here by the straw-stack - over twenty of them and he had sold
six or seven this fall. That place with the windmill belonged to a man who
came here from Germany four years ago. He had $600. Now he has
three-quarters of a section of land, all the implements he needs, three as
fine working teams could be found in the Territories, good framed house and
all necessary conveniences and in his granary 4,500 bushels of wheat. In
yonder little house lived a Swede. He had nothing when he came out in ‘98.
He worked on the section and at threshing and did his homestead duties
cultivated this farm at the intervals between other work. There he was
hauling cordwood to Rosthern, with his ox team. In five years’ time
he would be as prosperous as any farmer around. All of them, three or four
years since, were in the same condition that he was today. And, with
countless iteration, and some slight variations in the individual instances,
the story was the same - that of competence and comfort having been
extracted from the fertile soil of the Canadian prairie.
After a time settlement grew sparser. As the river was approached the
homesteads grew more and more scattered, and sometimes a house was not in
sight in any direction. Far to the north rose the graceful outlines of the
Blue-Hills, a golden saffron where the morning light caught their snow-clad
sides, the belts of timber of their base showing wonderful seal brown
colorings, and the shadowed scaurs and ravines intersecting them blue with
the blueness of a June sky. Closer at hand could be seen the mile-wide
valley trenched out by the Saskatchewan, and between the fringing zones of
birch, elm, and poplar ran a snowy riband, marking the course of the great
river. When we approached the crest of the bank, and stopped to breathe our
team before negotiating the precipitous descent, we looked on a scene that
was worth coming far to see - a panorama combining many of the elements of
pastoral beauty.
A Perilous Passage
But a few moments could be allowed for the contemplation of the scenery, for
the
crossing of the valley was a proposition demanding present and practical
solution.
Of trail there was scarce semblance. For three hundred feet our path lay
down a slope as steep and as smooth as a toboggan slide. At its foot were a
few willow scrub, and then came a clear drop of fifty or sixty feet. If the
team became unmanageable, and could not be stopped at the foot of the slide,
the prospect of the drop beyond was not reassuring. However, two miles away,
against the skyline on the opposite bank was the Doukhobor
village of Terpennie we had driven near thirty miles to see, and one of us,
at least, did not
propose to turn back after coming so far. The interpreter said he would walk
down, so as to lighten the load and pilot the way. He started slowly and
cautiously, but soon the slope and his weight increased his speed. His feet
twinkled faster and faster through the powdery snow, that rose up and
enveloped him waist high, like a halo, above which his rotund body and
gesticulating arms could be seen as he rushed to what seemed almost certain
destruction. But Providence, in the shape of the aforementioned willow
bushes, interposed, and he crashed into their interposing boughs, and fell,
a portly, breathless heap of humanity, among their protected branches. Next
it was my turn. I grasped the lines short, braced myself against the foot
rail, and chirrupped to the team. But neither of them exhibited the
slightest inclination to proceed. The sorrel was particularly rebellious,
and plunged and reared on the edge of the steep in a most nerve -racking
fashion. Finally, with delicate little steps and snorts of fear, they were
persuaded to essay the descent.
Until a little more than half way down, all went well. Then one of them
slipped, and in a second cutter and team were slithering down, the former on
their haunches. Down below I could see my companion scramble with frantic
haste out of our line of descent. His plump figure could be seen through the
blinding snow-mist raised by the horses, crashing through the underbrush
with an agility out of the proportion to his weight. At the foot of the hill
I partly succeeded in pulling the team to the left, thus avoiding the sheer
drop ahead, and giving the horses an opportunity of catching their feet. The
thin, limber willow twigs sang like whips as, bowing my head and straining
on the lines, we dashed into the brush. There was a moment’s wild rush, then
a plunge, and a bump, and the cutter was still - jammed against a tree stump
whose top was covered with snow. The horses shook themselves, gave a snort
or two and then the brown proceeded nonchalantly to help himself to some
outcropping tufts of slough grass. Neither of the team had a scratch, and no
injury was apparent to the cutter. My companion “lost his English” as he
described the slide and went off into German and Russian and Polish and
Magyar in recounting its incidents. Only one difficult place remained to be
negotiated - where a small stream from a ravine flowed across the track. One
of the horses fell while being led over the glair ice and had to be dragged
across. But with the exercise of care that the whiffletrees did not strike
any stumps, we wound our way down the valley, and on to the ice-bound,
snow-covered Saskatchewan.
Doukhobor Courtesy
Across this noble river, nearly thrice as wide as the Red at Winnipeg, we
went diagonally upstream, skirting an island nearly in its centre - on the
farther side of which we could see a yawning black slit in the river’s snowy
mantle, where the swift, inky current boiled over its rocky bed. Up stream a
little ravine wound upward from the river affording an easy natural
gradient, by which to gain the general level. Halfway up we met a party of
five Doukhobors - grave, deliberate men, large of stature, slow of speech,
with an unaffected natural courtesy, both simple and dignified. We reined up
that my companion might speak, and one of them, with whom he was acquainted,
introduced us to the four. Each, as his name was mentioned, lifted his heavy
black fur cap and bowed. They told us the village was half a mile from the
top of the ravine, and that they were on their way to cut some logs for
building next spring. They had been cutting ever since they came off the
section when it froze up. They would float some of the logs down in the
spring, but those that were nearer were being hauled in by the oxen. They
lifted their hats again and bowed as we drove on. “Talk about French
politeness,” said my companion, “it’s not in it with the courtesy of these
people.” They raise their hats whenever they meet each other, and differ
from Frenchmen in that they are quite as polite to their own people as they
are to strangers. I’ve traveled a great deal, and never saw such genuine
simplicity and courtesy. Wait till you get to the village and you’ll see
that all I’ve said is true.
We were now almost at the point where the ravine opened out on the general
level. A good trail led all the way to the village, which could be plainly
seen a short distance
ahead. We passed two yokes of oxen, hitched one ahead of the other, hauling
some building logs, slug under the axels of a wagon. The logs were fully
forty feet long - so long that chains had to be substituted for the usual
wagon reach. The oxen were in the very pink of condition, and swung their
heads with their legs as they contentedly rolled along, chewing their cud.
The men lifted their caps and hailed us in Russian, to which the interpreter
replied, and a few minutes afterwards we drove into the village.
 |
| Doukhobor house,
Saskatchewan Colony, c. 1902. Glenbow Archives
NA-949-103. |
The Village of Terpennie
The impression it made at first sight was odd and prepossessing. Outside the
Doukhobor communities, the like is not to be seen elsewhere in the Canadian
west. Imagine a street half as broad again as Main street, Winnipeg, lined
on each side with long low yellow buildings, roofed with sod or thatch. The
gable end of each of these is towards the road, from which it is separated
by a neatly railed garden. Each building - they are from fifty to sixty feet
long - is divided into almost equal parts by a door admitting into an inner
porch. Doors at opposite ends of this admit, the one towards the road to the
dwelling house, and the one remote to it to the stable. The buildings are
all one story high, though a small window in the gable showed that the upper
portion is used, presumably for purposes of storage. The walls of all the
buildings are of immense thickness, and have a pleasing chrome tint. They
have almost as smooth and finished an appearance as the best plaster work of
a Canadian artisan. The sod roofs are laid with the care and almost
regularity, of shingles. The yard at the side of the buildings is swept
clean and free from dust, chips, and other debris-- indeed the first person
we saw in the village was a woman sweeping the snow covered yard. It
reminded one of the Dutch cleanliness that scrubs the very roadways.
Hardly had our team come to a standstill before a dozen of the villagers
came hurrying forward to proffer assistance in unhitching and stabling the
horses. The men doffed their caps, as they advanced with ceremonious
politeness and the women crossed their arms over their breasts and bowed,
accompanying the movement with a quick intake of breath, similar to that
given by a Japanese when accosting an acquaintance. All the men were of good
physical type, indeed most of them were splendidly built. The deputy headman
of the village, who came in the absence of the chief, to invite us to his
house, was a magnificent specimen of manhood. Considerably over six feet in
height, broad of shoulder and deep of chest, he would have made no mean
antagonist in any competition demanding strength and staying power. The
women were not nearly as well built. They were all comparatively shorter
than the men, stockily and sturdily built, but lacking in any natural grace
or charm. Their faces at about the same age were very similar - indeed, they
all seemed to have been turned out of the same mould, being round and with
little or no play of feature. Their lips were full, their noses short,
almost snubby, their eyes set wide apart, and lack-luster and
expressionless. The girls and young women were thick of waist and ankle, and
like the men, slow, almost ponderous in their movement. The older women were
shapeless as ill-tied-up bundles and their skins were of a color like
parchment and seamed with innumerable wrinkles.
The Home and Stable
These observations were made as I stood watching a half-dozen lads
un-harness the team. They were led through the same door from which the
headman had emerged to welcome us, but instead of turning to the left - to
the portion of the building occupied by himself and family - they were taken
to the other end, used as a stable. We followed them in to assure ourselves
of their good treatment. It was almost dark for two panes of glass, each not
a foot square, were the only means of lighting it. But barring the darkness
and the lack of ventilation, the building was as comfortable as any stockman
could desire. The walls - of turf thirty inches plastered within and without
made the warmest of stables.
The stalls were neatly divided by peeled pole partitions, and the mangers
were similarly constructed. Bedded comfortably on straw were three milk
cows, five or six young stock and a fine team of oxen. All were in the very
pink of condition and, in fact, they seemed fit for either the show-ring or
the butcher.
This duty to the team performed, we crossed the inner hall into the living
room. As we entered, the headman took off his hat in welcoming salutation -
replacing it a moment afterwards - and his wife, daughter and
daughter-in-law bowed. They led us to the store, where after divesting
ourselves of our fur coats and while warming ourselves, we had the
opportunity of inspecting the interior arrangements of a Doukhobor home.
The room was about fourteen broad and twenty feet in length. Its floor was
of earth, packed smooth and hard as though made of boards. The walls were
smoothly plastered and neatly whitewashed. Two windows, each about three
feet square supplied the apartment with light. The sashes, being set almost
flush with the outside of the thick turf wall, gave window ledges fully two
feet in breadth on the inside, and on these were a number of house plants,
thrifty and carefully tended and evidently much prized. Among
them were two that had been brought all the way from Batoum on the Black
Sea.
A Doukhobor Interior
The principal object in the room was the large stove and oven, built in the
corner at the right of the entrance. It was about seven feet square, made,
as was the building, of plaster. It was constructed on somewhat the same
lines as a baker’s oven, the heat from the firebox passing directly into the
oven, heating the plaster floor and roof to the necessary temperature for
baking, the fire being raked out to prevent the smoking of the articles to
be cooked before the latter were put in. The heat absorbed and retained by
the thick plaster will maintain the oven at the proper baking heat for
hours. The top of the oven is about six feet high, and the space intervening
between it and the roof - about four feet - is often used in winter as a bed
place. While not as soft and yielding to the body as springs and mattresses,
no exception could be taken to its warmth on a cold winter night. At the
side of the oven were three square chambers - cupboards without doors -
built into its sides. They were each about a foot square, and of about the
same depth. In them were piled socks, mitts, and similar articles to dry.
One corner of the oven was built up almost to the roof. It also contained a
hot air chamber. An ordinary American stovepipe carried off the smoke.
Around three sides of the room ran a bench. On the sides opposite the stove
and the entrance it was of thick planed plank, supported by stout legs and
scrubbed to a spotless cleanliness. But on the other side the bench was
continued flush with the front of the stove, and completely filled the broad
space between it and the opposite end of the room. It thus formed a broad
shelf, from twelve to fourteen feet in length, and more than six feet in
width. The boards were polished a dark brown by constant use. This shelf was
the family sleeping place. There was ample room for two parties of sleepers
on this shelf. The bed clothing - beautifully made and spotlessly clean -
was neatly rolled in a big bundle. Here slept the headman and his wife, and
his sixteen year old daughter.
While inspecting the sleeping arrangements, the headman took us out to the
hall again and showed us the apartment of his married son. It was a tiny
room, not more than nine by six feet, in which there was hardly room for a
small bed, a huge chest and a tiny box stove. Like the general living room,
the interior was neatly white-washed, and kept spotlessly clean. A shelf or
two contained a few domestic treasures and articles of feminine use and
adornment. The bed linen was carefully rolled up at the one end of the bed,
as was the case in the general room. The floor, too, was of packed earth, as
in the other instance.
The Doukhobors, like all continental peoples, are fond of pictures. Highly
colored religious lithographs oleographs of German and Russian production
hung about the walls, and were evidently not among the least prized of the
room’s furnishings. These formed a striking contrast with the calendars
issued by the Rosthern merchants, which divided the honors with them. In one
house, I saw a reproduction of Raphael’s Madonna del Sista, and overlapping
it was a picture of an excited Irishwoman belaboring a bawling donkey that
had stopped on the track in front of an approaching train.
Almost equally startling contrasts could be met with wherever the eye
looked. The east and the west met here. On the wall could be seen the
Russian counting machine, - a light frame with variously colored wooden
beads, strung on wire, almost identical with that used by primary teachers
in number lessons. It came to Russia, hundreds of years ago, and is a
modification of the Chinese machine, the earliest denary system of
mathematics known. The headman said he was now able to calculate, without
the aid of the machine, though he was much faster with it. At the
interpreter’s request, he went through some lightning calculations with the
instrument, performing not only additions and subtractions, multiplications,
with a rapidity that would move many an accountant to envy. On the bare
bed-bench could be seen a spinning-wheel, antique and quaint in shape, that
suggested memoirs of the fair Marguerite. In sharp contrast with these
old-world relics were the American alarm clocks, ticking against the wall,
and the modern cheap stove, used to heat the apartment - for the big oven
was used almost wholly for baking.
The Doukhobor’s History
We set down on the edge of the bed-bench and talked to the head man. He told
us his name was Jacob Iwachin (Ewashen) and that he came out with the first migration
to Canada. He told us somewhat of the disabilities and privations they had
suffered while in Russia. “According to our religion,” said he, “we may not
lift arms. We could not with conscience enter military service to fight. But
we told the Russian government that we would do anything for the nation’s
service except fight. They told us we could go into the forestry branch,
which is part of the army services, and this we willingly did, and for years
we served the term of our conscription in planting and caring for the
thousands of acres of trees set out by the Russian government. But after a
time - in the reign of the last Nicholas - they tried to compel us to carry
guns, and because we would not, they said we were not good Russians. And
they drove us from our farms, and harried us like the partridges on the
mountains. They imprisoned the men and ill-treated our women. They burned
our homes and drove us down towards the Caucasus in winter. There many of
our little children died of cold and exposure. But God looked down, and He
is just, and in the spring we built and tilled, and sowed, and the good God
gave us a good harvest from soil that had never yielded well before. And in
a few years we had made homes in our new place, and then the government sent
the Cossacks on us again. They took our crops, our cattle, our money, and
all that we had. They burned our houses. Some of our leading men they drove
into exile. Many were sent to the salt mines and lead mines of Siberia. The
prisons were full of men whose only crime was that they refused to learn to
slay their brethren. My brother is in Siberia - at a salt mine in Irkutsk.
He has been there eighteen years, and nothing can de done to get him out. He
will die there, exiled and martyred. He was a teacher, and because the
people loved him, and he made many believe as he did, they took him from his
wife and his baby and made him walk for months chained to a felon, and
buried him alive in a mine. Will not God judge these men? Yes, surely He
will, and He will give us and him strength to bear our sorrow.” And the man
lifted his cap, and bowed his head in silent prayer for the brother in his
living death, while his wife sobbed quietly as she rocked herself on a low
stool. His simple eloquence, though it may have lost much in translation,
was very affecting. His voice vibrated with a wonderful resonance as he
spoke of the sufferings of his people.
His fine, impressive and picturesque presence, and the natural grace and
dignity of his gestures, were very striking. In a little time he resumed:
“We did all we could. We told the government we would do anything except
learn to fight. I do not think the Tsar knew how his officers were treating
us. We hear he is kind and hates war. We sent him letters and petitions but
he took no notice, I do not think his officers gave them to him. And all the
time the cruelty of the Cossacks went on. But the good God gave most of us
strength to hope and endure, though it was very dark. And at last the heart
of the Tsarina was moved at our sufferings. One of the petitions reached
her, and she spoke on our behalf. We had heard of America, that there men
may worship God as they please, and we asked to go there, where we would not
vex the Russian government. And the good Tsarina got for us leave to go. She
sent her messengers to us with the good news, and we knew that God had pity
on our sufferings. They promised us that the government would buy our farms,
and that men would be sent to value them. And we got ready with joyful
hearts, for the day of our deliverance drew near. The evaluators came and
they said the government would give us $165,000 for our farm buildings. They
would give us nothing for the land, and the buildings were worth much more,
but we made no complaint. They said we should have the money when we got to
Batoum. We got there, but the money did not come. We waited two weeks and
sent messages, but still it did not come. We could have sold the houses and
barns for more than this, if we had broken them up, but the government meant
to prevent us going. One ship had sailed, and the captains would not wait,
and we heard that the government meant to prevent us going after all, so we
sailed and left it, and we have not received it yet. The people of the
villages around Rosthern should have got $32,000 of this money if the
government had sent it.”
Contented With Canada
“And so you are glad you came to Canada?” asked the interpreter. “We are all
very glad,” answered Iwachin, brightening at the change of subject, and
speaking earnestly and impressively. “We cannot tell you how glad. We
appreciate the freedom here very much. Yes, this is the place. There is no
comparison between this and Russia. All the people have been most kind, and
we cannot tell you how grateful we are. We are trying to serve the
government, and the country, and God. We shall be very happy here. We will
work hard, and the good God will prosper us.
Our conversation as to the past history of the sect was interrupted by the
entrance of another Doukhobor, whose incoming was marked by the same
ceremonious salutations that had greeted ourselves. Soon afterwards the good
wife announced that the meal was ready, and the four men - Iwachin, the
newcomer, who rejoiced in the name of Kusnizoff (Kooznetsoff), the interpreter and myself,
sat down at the table, which was placed in the corner of the room so as to
utilize the benches along two of its sides. The wife waited on us, and the
daughter and daughter-in-law sat on the bench - which was so high that their
feet were six inches above the floor - and knitted.
A Doukhobor Meal
The table was covered with a coarse clean linen cloth. At one end and one
side were placed two finer linen towels, each about six feet long and as
broad as a pocket handkerchief. They were ruched or ruffled along the edge
of the table, and their purpose I was at a loss to conceive, till the
interpreter took one end and placed the other across my knees, when I
perceived it was to be used as a napkin or serviette. Evidently the theory
of communism obtained even in so small a matter as dinner appointments.
Plates - one of them ordinary white heavy ironstone china, the others of
quaintly decorated Russian ware, were placed on the inside of the ruffled
napkins, but of knife or fork there was never a sign.
 |
| Doukhobor village
gathering, Saskatchewan Colony, c. 1902. |
The goodwife brought up a dish of well cooked potatoes, fried in butter.
Fortunately there was a spoon, so that we could help ourselves by that
means, but it was evident that fingers were to take precedence over forks.
We helped ourselves to the potatoes, and Iwachin cut me off a chunk of bread
from the big loaf, and Kusnizoff performed a similar office for the
interpreter. There was an abundance of excellent butter, and this, with a
bowl of loaf sugar, and tumblers of scalding hot and strong tea formed the
meal. The two Doukhobors picked the potatoes from their plates with a
neatness and daintiness that neither myself nor the interpreter could hope
to emulate, but the long drive in the keen winter air had given me an
excellent appetite, and I contrived to do ample justice to the simple fare.
The bread was the worst item of the menu. It was very dark in color - about
the shade of tobacco - and sour and bitter to the taste. It is ground,
“forthright,” in their own mill, and is made from a mixture of wheat,
barley, and rye. Its composition probably accounted for the bread’s color,
but nothing could excuse its sodden, sour heaviness. The “flapjacks” of the
most unskillful tenderfoot that ever “batched” on the prairie were culinary
triumphs by comparison. The wonder is, that with so small a variety of food,
and that so badly cooked - for the Doukhobors are strict vegetarians, eating
fish, but never meat - that they are such splendidly developed types of
manhood.
The goodwife did not use a teapot in pouring the tea, but a samovar, or
Russian tea urn, and, as stated above, it was drunk from tumblers instead of
cups. All the Doukhobors have sweet teeth, and both Iwachin and Kusnizoff
frequently took a lump of sugar from the bowl, and ate it as a relish with
the bread. They did not spread the butter on their bread either, but helped
their plates with their jack-knives, and ate it with them in the same manner
as we would cheese. The meal was preceded and concluded by a grace devoutly
said, and Iwachin, despite the differences between his and our code of table
manners, presided as host with an urbanity, kindliness, and courtliness that
could not have been exceeded. His conversation showed him to be a man of
keen observation and shrewd intelligence. He understood thoroughly the
theory of representative government as it exists in Canada, and showed
himself familiar with the machinery of municipal government. He took a live
interest in the education of his people, and made many enquiries as to how
the government proposed to deal with this important question.
He told me of the work of Mr. Scherbenin, in Hierolofka (Horelovka), an adjoining
village. Mr. Scherbenin is a disciple of Tolstoi, and, though a Russian or
rank, and with influential friends and with an education and ability that
would have ensured him a brilliant career in the Russian diplomatic or
military service, renounced all for conscience sake, and threw in his lot
with these simple, brave, patient people. His home in Hierolofka is
distinguished from those of the other villagers only in the number of its
books and the presence of many scientific instruments. He can make himself
understood in every European tongue, and speaks, reads and writes eleven
languages with native facility. Yet he walled and plastered his own clay
dwelling, and lives the simple communal life of these peasantry as though he
had never known a superior station. He has established a school and teaches
daily, in addition to primary subjects, the communal theology of Tolstoi,
the Canadian system of municipal and federal government, western methods of
agriculture and the usages of mercantile business. By virtue of his
blameless life and his wide knowledge, he is the arbiter and oracle and
final court of appeal to these unlettered folk, who regard him with feelings
nearly akin to veneration.
The headman wanted to know if they could not have a teacher who could speak
both English and Russian located in every village. He said they were as yet
poor, but they would soon be able to pay him well. All were anxious to learn
English, but how could they when there was none to teach? Both Kusnizoff and
Iwachin frequently asked the interpreter and myself for the English names of
some of the things about the house and farm, and would repeat them with the
proud satisfaction of a child that has learned a new word, repeating it,
with explanatory phrases in Russian, to his wife and daughters, and using
the new term on every possible occasion, in order to memorize it. Among
their other enquiries were many as to the possibility of securing from the
Russian government the money due from the sale of their buildings, of which
they had been defrauded.
The Doukhobor’s Dress
The dress of the men differ little from that of the familiar type of
Doukhobor seen on the streets of Winnipeg. For outdoor wear, Kusnizoff had a
coat of sheepskin, double-breasted and with the pelt outside, with wide
flowing skirts, and a cap of Russian military style. Below this was a sort
of blouse - a kind of vest with sleeves, something like a stable-man’s
jacket - full pantaloons, tucked into heavy knee boots. Iwachin’s garb was
similar, excepting that his blouse was somewhat more decorated with
embroidery, and that his big overcoat was dyed black. All these garments,
including the boots, were made by the Doukhobors themselves.
The three women of Iwachin’s household also wore the characteristic national
dress. The mother wore a blouse of curious cut, of woolen material, in a
color a sort of washed-out electric blue, and a short woolen skirt, much
heavier and coarser in weave, and striped red and white in the direction of
its length. Coarsely knitted and warm grey stockings were visible below
this, and strong roughly made and heavy boots completed the exterior portion
of her attire, with the exception of the peculiar cap of Liberty worn by the
patriots of the French Revolution. The cap is generally ornamented with a
rosette or red, and its top decorated with a tuft of the same color. The
daughter was dressed in the same general style as the elder woman, except
that the apron and trimmings were of a brighter color. The garments of her
sister-in-law were beautifully embroidered in colors, and were finished with
more attention to the niceties of appearance than was the case with the
other two women of the household. All wore boots as heavy as those of a
British farm laborer, and, as was to be expected, their walk was clumsy and
heavy as that of men broken down from excess of hard physical labor. None of
the women of the village were equal in physique to the average of the men.
Few were more than five feet three in height, but all appeared strong and
inured to work. Of the nearly two hundred people inhabiting the village, I
saw no variation in the type of women, all being short, thick of waist and
ankle, with round faces and full, expressionless features.
Beautiful Weaving
During the meal, I had admired the beautiful decorative work done by the
needle on the garments of the daughter-in-law, and at its conclusion the
woman of the house displayed specimens of their weaving, dyeing, and
embroidery. The articles they exhibited were both useful and ornamental in
character. Some of the weaving was particularly fine, the texture of some of
the table linen being equal to that produced by the best looms of Belfast.
Nearly all the linen was woven with a simple check or diaper pattern in red
at the side and ends, and much taste and skill were shown in the arrangement
of these. The dark woolen cloth, of which the women’s skirts were made, much
resembled Irish frieze. The clothes of the men were made of similar
material, but generally lighter in color. Some of the kerchiefs worn by the
women were beautifully embroidered in fine wools, work being as well
executed as the most captious critic of art needle work could desire, the
design being usually regular or geometric, and almost ecclesiastic in
simplicity and harmony. The knitting shown me by the daughter-in-law, was as
fine as that of the famous Shetland shawls, and of the same gossamery
quality. The staple colors for woven fabrics seemed to be browns, fawns, and
grays, but in knitted work, and in the more decorative portions of the good
intended for personal wear, brilliant coloring is general. The dyeing, the
spinning and the weaving are all done by the community. The yarn is spun on
the old-fashioned distaff. For the dyeing aniline dyes are coming into
general use, and I saw the communal loom, - in sections, for it was not yet
put together, and had not been used since the village was founded. It was a
primitive wooden arrangement, that would look curiously archaic besides the
modern mechanical marvels that fabricate the textiles in general use, but
its effectiveness when operated skillfully was beyond question.
When we had finished examining and admiring the work of the women, Iwachin
signified through the interpreter his wish that we should see his treasures
- to wit, his library. From under the sitting bench running around two sides
of the room he produced a box, eighteen inches in length, and a foot in
height and breadth. It was as solidly constructed as a treasure chest. It
was clamped at the corners with quaintly shaped forgings. Its lock was
nearly as massive as that of an English cathedral, and the key was fully six
inches long in length and was as beautiful as it was heavy. When the lid was
thrown back, the family library could be seen.
Four books bound richly in leather, the bindings beautifully tooled and
chased, two of them brass bound at the corners in the way that Bibles used
to be, a McCormick catalogue, and half a dozen pamphlets or tracts,
completed the catalogue. Iwachin handled them lovingly, and “read aloud a
passage or two from the Bible, which was printed - as, indeed, were all with
the exception of the implement booklet, - in the Russian character.
Kusnizoff could not read, - he said he would learn to read in English, not
Russian - but Iwachin read, to us some Christian communal theories from a
pamphlet by Tolstoi, for whom, in common with all of his race and religion,
he had the highest reverence, as the embodiment of all the personal and
public virtues. He told the interpreter that when he learned to speak
English - he had just started and learning it was slow, because he was not
often in town, and it was very seldom that anyone speaking English came to
the village - he would learn to read in English, for he wanted to find out
about Canadian government, and Canadian usages, and Canadian history, and
these things he knew he could learn by reading books and newspapers. But he
thought it would take much trouble, and time, and patience to read the
English characters. “The Russian letters,” he said, “are easy to read; not
so the English.” I told him it was all a matter of use, whereat he laughed
assertingly, displaying as he did so strong, glistening and regular teeth.
A Doukhobor Concert
During the meal Iwachin had promised to get in some of the villagers to
sing, and while we had been looking at the books, and our host had been
expressing his appreciation of the difficulty and intricacy of the English
tongue, they had been coming in by ones and twos. The ceremonious kindliness
which had greeted our arrival had marked the greeting given to each
newcomer. Each had been formally presented to the interpreter and myself and
the men had taken off their caps with a magnificent sweep, and bowed in the
Russian manner, and then had shaken hands in the British fashion. The women
had bobbed in the “charity curtsey”, and had then betaken themselves to the
edge of the bed-bench where their strongly shod feet hung a foot above the
earthen floor. There were eight of them in all, short, thickset, sturdy
figures, and in their curious head dresses,, their braided over-jackets and
brilliantly embroidered aprons of red, green or blue, they formed a
picturesque party. The men sat together about the table, and chatted freely
with each other in the interval preceding the commencement of the music, but
the women said never a word, but sat mute, with downcast eyes, till Iwachin
signified the concert might begin. Kusnizoff acted as precentor. He had a
reedy but not inharmonious tenor voice, and was evidently the musical
authority of the village. Iwachin explained to us that they would sing
principally hymns and psalms. He seemed somewhat apologetic about it, and
explained that they could sing songs but thought it better not, as there
were some young girls present. The explanation mystified us somewhat, as
these grave and God-fearing people seemed the most unlikely to sing anything
comic or risqué. So I merely said that I sung psalms in metre myself every
Sabbath morning in church - for my Presbyterian pastor was not present to
controvert my statement as to my regularity in attendance - and settled down
to an enjoyment of the musical programme. There was a moment’s silence, and
then Kusnizoff’s quavering voice could be heard, “feeling” after the notes
as if uncertain of the key, but singing truer and fuller after the second
bar. The others joined with voices of varying sweetness and power in a rude
and effective harmony.
The music was very slow and mournful in character, and it was all in the
minor, many of the intervals and phrases having an almost weird effect. All
the voices were nasal in quality, but though the singing would have offended
every canon of musical criticism, the combined result was far from
unpleasing. In general the men and women sang in unison though occasionally
Iwachin, who possessed a rich rough baritone, dropped into harmony, and his
wife, whose voice was a pure and strong alto, frequently attempted a part.
The women all sang with downcast head, and without any expression whatever,
whether facial or musical, but the men seemed to enter much more fully into
the spirit of the music, and sang as if they realized the significance of
the selections. It was a “Song of Deliverance” Iwachin told the interpreter,
though a more mournful poem of praise it had never been my lot to hear. If
this weird air symbolized musically the Doukhobor sense of joy, it would
keep the imagination working overtime to conceive the solemnity of a
Doukhobor dirge.
After I had praised their rendition of this song, they proceeded to give a
metrical psalm. It was a curious composition from a musical point of view,
being a sort of choral fugue, the harmony being made by the repetition of
parts, in the same manner as the rounds or catches we used to sing at
college. Like the preceding song, it was in the minor, and in the frequent
and disorderly crossing of parts, the irregularity of its measure, and the
oddness of its intervals, it came near to being a complete realization of
musical chaos. In its formlessness it suggested remotely, the overture in
Haydn’s “Creation.” Next they sung something that was much more cheerful -
something that had unexpected slurs and yodels, and was brighter, if more
barbaric. Every verse or section was started, solus by Kusnizoff, the others
not joining in till the second or third bar. Each verse was completed with
an unpleasant flattening of its concluding tone, and an accentuation of the
nasal quality of the voice, and the note would be chopped off with a clock
by the chorus, the precentor, apparently by virtue of his office, prolonging
the note for a noticeable interval after the others were silent.
Kusnizoff seemed delighted at my praise of the singing and exhibited almost
childish pleasure when I told him that never, in all the concerts I had
attended in Europe and America, had I heard music similar to that which they
were entertaining us. After four or five selections had been sung, I asked
them to sing the only Russian air I knew: “Long live the Tsar,” the Russian
nation anthem, the air of which is similar to most in the hymn, “God the
All-Terrible.” My request, when interpreted, was discussed with some
animation, but finally Iwachin explained that, when they thought of all that
the Russian government had made them endure, they could not sing the anthem.
They were not Russians now, he said; they had come out to Canada to serve
God and to be Canadians, and as soon as they knew enough of the language
they would sing the Canadian national hymn. He requested me to sing for
their entertainment, and was politely skeptical when I said that nothing but
considerations of friendship and the desire for their continued good opinion
prevented my compliance.
 |
| Doukhobor house,
Saskatchewan Colony, c. 1902. Glenbow Archives
NA-949-102. |
The musical programme must have taken considerably more than half an hour,
and in all that time the women maintained their attitude of listless
stolidity. The only exception was a little girl of some ten or twelve years
of age, who sang but little, but who peered shyly around the edge of the
stovepipe at me and to whom I doubtless appeared as strange as would a
visitor from Mars.
A Stroll Through the Village
After I had formally thanked them for their music, and Kuznizoff had made a
florid speech in reply thereto, Iwachin suggested that we should stroll
through the village. The women, on leaving, dropped Iwachin, his wife, the
interpreter and myself each one of their bobbing curtsies, and the men
lifted their hats with the with the wide-spreading sweep of a Russian
military salute as they departed.
The village consisted of but one long street. It ran in a straight line, and
was about a hundred and fifty feet in breadth. It was neatly fenced with
rails on either side, and the buildings were all arranged with their gable
end to the road. All were built on the same general plan as that of
Iwachin’s - with a middle entry, the dwelling portion nearest the road, and
the stable in the other end of the building. Occasionally a pole fence could
be seen running back from the road to the depth of the lot, but in general
there was no division between the communal properties. At the rear of every
stable were one or more fine stacks of well cured hay, some of the villagers
having as much as fifty tons. We went into several of the stables and saw
the cattle. All were in the very pink of condition, fit, indeed for the
butcher. In every yard was a building used as a granary. Its construction
was in every case as careful as that of the dwelling house, the walls having
well built “footings” and being carefully plastered and neatly whitewashed.
Built against the granary in almost every instance was a lean-to implement
shed, well stocked with binders - a McCormick in every instance - harness,
plows, mowers, rakes and every necessary agricultural implement. Out in the
yard were to be seen wagons and sleighs. The hayracks were carefully put on
platforms ready to be put on. About the whole village was an air of method,
of care, of cleanliness and of order that would compare favorably with that
of many a Canadian homestead. The care of their possessions was evidenced on
every hand. Inside the implement sheds I found the binder canvasses
carefully rolled away, and even the irons of their planes had been greased
to protect them from rust!
Further Evidence of Prosperity
All the granaries had more or less grain in them. One man had 600 bushels of
wheat, 1,100 bushels of barley and 400 bushels of oats. Another had 830
bushels of wheat and 600 bushels of oats and barley, and many others seemed
to have almost, if not quite, equal amounts of grain, though I did not
enquire the exact quantities in other than these two instances. Semen
Chernoff, whose grain crop is the one last mentioned, told me many
interesting facts through the interpreter. From him I gathered that the
communal system is losing many of its adherents, and is rapidly being
replaced by the rights of the
Individual. He was a tall, ungainly fellow, black of eye and torrential of
speech. Evidently he had become seized of the fact that an individual’s
value to a community is in direct ratio to his ability as a worker. “My
three sons,” said he, “worked on the section last summer. They worked hard
for six months. They came home with $500. They put the money into the
village treasury. Sherbinnen’s two sons went away with mine and came back
with them. They worked on the same section. They put into the treasury only
$180. Next summer my boys go on the section again, but they will not put
their money into the treasury. Oh, no! They will buy cattle and plows with
it for themselves. Is it right in the eyes of the good God that my boys
should each turn in twice as much as has his?”
Volumes of political economy could not have stated the case of the
individual as against the community with greater brevity or force. Nor was
this the only instance that came under my observation during my stay of the
loosening hold the Doukhobors have upon communistic theories. At first they
would not agree to make entry for their homestead lands individually, but
wanted the Interior Department to transfer the land en bloc, after the
performance of the necessary duties by the community. This, of course, the
Department refused to do, insisting on the carrying out of the departmental
regulations in the matter of individual entry and individual performance of
homestead duties. For more than a year the matter was debated between the
government and the Doukhobors, but, as far as the Rosthern settlement is
concerned, the matter is settled. The settlers have acceded in every
particular to the regulations of the Department, and six months ago land was
entered for individually by almost every male of required age in Terpennie.
While I was there, I made out the necessary receipts for the $10.00
homestead fees for four men, the money being paid to the interpreter, as an
official of the Department. As an indication of the rapidly increasing
prosperity of the settlement, they are buying land in large quantities
nearly every homesteader wanting to enlarge his holdings by purchase.
Chernoff, Iwachin, Kusnizoff and Popoff all wanted me to make influence with
the Interior Department, in order that they might select government land for
purchase near them. At present the government refuses to sell any of this
land, for the reason that the railway grants have not been selected by the
companies. With the rapid influx of settlement into the Rosthern country,
they fear that others may secure the lands when they are thrown open for
sale, though, by right of longer residence and repeated applications to
purchase, they feel they have a priority of claim.
Observance of Canadian Law
But the most significant sign of the increasing acceptance of Canadian
usages and laws, is afforded by the Doukhobors’ changed attitude towards the
marriage laws. Marriage is, with the Doukhobors, not a civil contract, but a
religious sacrament, their belief in this regard being in practice what the
Catholic belief is in theory. Their tenets in the matter of marriage have
never been interfered with by the Russian government. The registration of
marriage is there unknown, and, naturally, when they came to Canada, they
continued to marry and be given in marriage without notifying the department
of vital statistics, and having their unions registered. They hold that no
man and woman should continue to live together as man and wife unless they
love and reverence each other. For two who are incompatible in disposition
to continue to live in the marriage relation they regard as a sin. Far
better would it be for the unhappy couple to separate, and, if so disposed,
each seek more congenial partners. Hence, when the Doukhobors first came to
Canada, and their advent was made the theme of criticism by newspapers and
politicians, who knew little of their customs and beliefs, and were only
desirous of discrediting the government during whose administration they
migrated, it was stated, and, till the truth was known, it was generally
believed, that the Doukhobors were “free lovers,” and that their
indiscriminate cohabitation was a disgrace to the land they selected for
their homes. As a matter of fact, few people are more chaste.
Their belief as to marriage is the logical outcome of their religious
system, but their history sows that they dissolution of the marriage tie is
practically unknown. In the last fifty years, Iwachin told me, there had
been but one instance, among all the thousands of Doukhobors, of separation
between man and wife. Can any other community on earth point to such a
record as this? And, moreover, the Rosthern Doukhobors, at least, have shown
their willingness, in this as in every other matter, to obey in the spirit
and letter the Canadian law. Every marriage solemnized in Terpennie since
the beginning of 1901 has been registered, and every birth also. The
Doukhobors realize that the Canadian laws are conceived in a spirit of
equity, and designed for the protection of civil rights, and are rapidly
modifying their practice in many matters so as to conform to the changed
conditions of life in a country where laws are framed with a view to the
stability and strength of the social fabric.
A Visit to the Communal Bathhouse
It is generally known that the Doukhobors are a scrupulously clean people.
They have a communal bath house, which Iwachin took me to see. It was a
clay-wattled building, similar in construction to every other in the village
and was about twelve feet by twenty in size. Half the building was in the
ground, the walls not being more than four feet above the level. The door
was very small and low, and was approached by a rough stair case. In its
interior the building was divided into a larger and smaller room by a
transverse partition. The lesser compartment was the one nearer the entry,
and was the furnace room. A big fire place, built of clay, occupied nearly
the whole of it. This was surrounded by prairie boulders, or moraines, some
of them nearly three feet in diameter.
When any of the community desire to bath, they take a load of wood to the
bathhouse and make a huge fire. In an hour after the boulders are thoroughly
heated. The bathers then go into the larger inner room and after disrobing,
stretch themselves on the wooden benches by which it is surrounded. The fire
is taken out, and then pails of water are thrown over the pile of stones.
The whole building is at once filled with stream. The bathers remain in the
stream chamber for an hour or more, then wash, with cold water, don their
clothing, and the bath is finished. Iwachin told me the bathhouse was
generally in use three or four times a week, men and women using it on
alternate days.
It had been in use yesterday, the building being still warm. He offered to
have it heated for me early the following morning, if I would stay
overnight, and care to take a bath. He said he had had a bath after the
Turkish fashion, with hot air instead of stream, but he greatly preferred
the Russian method. So necessary do the Doukhobors consider frequent
bathing, that they built the communal bathhouse before they even erected
their own residences, living in tents, or under wagons, till it was
completed.
A Doukhobor Wedding
We strolled back to the village street, noting on every hand the signs of
thrift, industry, frugality and prosperity. By this time we numbered quite a
large party, every villager to whom I was introduced deemed it his duty to
accompany us, and assist in doing the honors of the place. Every villager we
passed raised his hat or bowed with the same ceremonious courtesy that had
marked Iwachin’s behavior. The children peeped curiously at the interpreter
and myself from behind dark entries or around the edges of haystacks. At one
house we found the people - that is, the women - in a state of great
domestic bustle and excitement. Enquiry found that there was going to be a
wedding that afternoon - that the bride was expected at any moment. The
woman of the house became almost voluble as she narrated the circumstances
to the interpreter. It was her boy who was to be married, and he and his
father had driven over to the village of Hierolofka, and would return with
the bride and her father. She gave us all a most cordial invitation to the
marriage ceremony and the subsequent feast, all of the time sweeping away
the snow from the front of the entry with a vigor that betokened her natural
excitement. We assured her that we would certainly be present and then left
her to conclude her preparations for the reception of the bridal party. She
called us back, however, that we might look at the newly plastered and
whitewashed tiny bedroom at the back of the entry, and pointed with pride to
the new sheet iron stove, the home-made wooden bed - (there was no bed
clothing - the bride would bring that) - the wooden pins on the wall, the
gay McCormick calendar, and the other simple domestic necessities, needed by
the bridal couple.
Then we went on, at Iwachin’s request, to see the first baby born and
registered in Terpennie. It was a sturdy little fellow, just beginning to
creep, and his delighted crowing at finding himself the cynosure of such a
distinguished and numerous party - for we by this time numbered fully a
score - showed that he realized to the full his temporary importance. His
younger sister, an infant not two months old, was lying in the high ended
and quaintly shaped oaken cradle, that was as substantially built as a line
of battle ship. It was not on rockers, as is usual, in Canada, but was
suspended from the ceiling by two thongs of hide, and swung instead of
rocked. The mother was lifting the cloth from the baby’s face, to let us see
it, when we heard a shout from outside, and knew that the bridal party had
come. We caught a glimpse of a rapidly driven farm sleigh, and hastily
making our adieu to the historic child, the sleeping infant, and the proud
mother, we hurried up the street to the house we had recently left.
We found the whole village there on our arrival. The sleight had been driven
into the cleanly swept courtyard, and the villagers were ranged round it in
a semi-circle between it and the house. In the middle of the sleigh box was
the great marriage chest, and on it, facing the tail-board, were the bride
and groom, both bravely appareled, the girl especially being brilliant in
red, green and purple. On the other edge of the chest, facing the horses,
were two other girls, both prospective brides, though their grooms were not
in evidence. Seated on the tailboard of the sleight was the bride’s father,
and when we came up, he was in the middle of a long prayer, beseeching
Heaven to bless the approaching union, to give to the young couple the
blessing of fruitfulness, to grant his daughter the love of her husband, the
affection of her husband’s parents, and the favor of the village. It was an
impressive scene of the villagers in gala dress, with the wide-spreading
valley beyond, the snowy plain, and the brilliant sunshine, all combining to
make a picture that will dwell long in the memory.
When at length the father had completed his prayer he helped his daughter
down from the big chest and out of the sleigh. He kissed her, and gave her
hand to the groom, who likewise saluted the bride. Holding each other by the
hand, the pair entered the house, the father and the rest of the wedding
cortege following. At the door they were met by the father of the groom, who
welcomed them with a brief speech, and many bows. Then the assembly, which
up to the present had been decorously silent, broke into a hubbub of
chatter. The bride was surrounded by the girls of the village, who examined
her attire,
passing remarks on the embroidery and other adornments. The elder women
bustling about in the preparation of the great marriage feast. The men
chatted during the interval, on farm work, the prospects for the spring, and
the approaching pilgrimage of the Rosthern merchants to the village, for the
purpose of holding the annual sales of implements, etc. The groom seemed as
at Canadian weddings, the least important individual in the gathering, and
for a long time I looked about for him in vain. When at length he was
pointed out to me, I was greatly surprised at his extreme youth. His father
said he was 18; but he looked no more than 14. His face was boyish, almost
childish, and his general bearing and behavior that of an undeveloped callow
stripling. The bride, they told me, was also 18. She was half a head taller
than her affianced, broad of hip and shoulder, and deep of chest. She
carried herself, too, with a quiet dignity and gentleness that prepossessed
us greatly.
I gathered that the principals had but little to do with the arrangement of
marriage among the Doukhobors. The alliances are negotiated by the parents,
though it is to be supposed that any existing attachments are given some
consideration. But, owing to the extreme youth at which marriages are
contracted, and the mental habit existing among the Doukhobor children of
subordinating their individual judgment to that of their parents, it is but
rarely that any complications are made by prior attachments.
The day was rapidly closing in, when the villagers gathered for the marriage
song service. For an hour they would sing the psalms and hymns, and then
would partake of the great wedding feast. The odor of vegetable soup filled
the house, and the young men busied themselves arranging the borrowed tables
so as to utilize to the utmost every available inch of room. The father of
the groom pressed me to remain to the festival. They would sing, he said,
for an hour, and then partake of the wedding meal and then would come the
conclusion of the religious ceremony, when he, the father of the groom,
would beseech the Almighty’s blessing on the youthful pair, after which the
bride’s relatives would rive back home. But the interpreter explained that
we had a long way to drive ourselves through a country that was but sparsely
settled, and little traveled, and moreover, there was the difficult crossing
of the Saskatchewan valley to be made. So, though reluctantly, we had to
send for our team. While we were waiting for them the good wife served us
scalding tea, in tumblers, and we ate more of the soggy black bread, being
entertained, while eating, by the signing - for the musical portion of the
service had commenced.
 |
| Ewashen family, c.
1902. (l-r) John, Jacob Jr., Jacob Sr. John Kooznetsoff, Anastasia (nee
Kooznetsoff), Mary. |
Facts as to Progress
In the intervals between the various songs, Iwachin gave us a few general
facts as to the progress and present position of the Rosthern settlement of
Doukhobours. In Terpennie - the village we were visiting - there were
between 100 and 170 inhabitants - forty-seven families in all. Between them
they had twenty horses, a hundred and thirty cattle, and forty sheep. In the
village of Hierolofka, ten miles away, there were five hundred cattle and a
hundred horses. Last fall the Terpennie people had plowed with nine ox or
horse teams, in three weeks 325 acres of land, an, with the amount of
breaking done, they would have this year a thousand acres under cultivation.
Their principal crop would be wheat, but much barley and flax would be
grown. Last year the crops were good, he said, but they had sold none of the
grain yet. The present price was too low. They would wait, he said, until
they got a railroad, and then they could get a better price for their grain.
They did not know when they would get the road built, but they believed Mr.
Sifton would see that they had proper shipping facilities. They had ten
grist mills, operated by water power at Terpennie and Hierolofka. To get the
necessary water supply, the Terpennie people had built a canal two miles
long - all of it by the spade, and all of it done by the women of the
village while the men were working in the fields or on the railroad. It was
completed last fall, and would be in operation this spring. The stones used
were those formerly in the old Hudson’s Bay fort at Prince Albert, and were
teamed nearly a hundred miles. The flour, is, of course, ground
“forthright,” and would make the same dark bread in general use among the
Doukhobors.
The residents of Terpennie have 47 homesteads. This year the Hierolofka
people will have 4,000 acres cropped. As an instance of the extensive nature
of their farming operations, they purchased last year forty binders, seventy
mowers, and a hundred and twenty plows. Nearly all this was bought on
credit, and no better comment on their commercial reliability need be
adduced than the fact that, on Jan. 1 of this year, though hardly a bushel
of grain had been sold, less than fifteen per cent was unpaid, and this is
regarded as being good as the bank. They make use of everything - like
Autolycus, they are “snappers up of unconsidered trifles,” picking up nails,
old horseshoes, or such things, and carrying them home and putting them to
use. They buy only absolute necessities, having learned in the hard school
of Muscovite tyranny that economy is wealth. At the towns in which they
deal, the merchants are anxious that more of the same class of settlers
should come into the country. They say that much opposition was at first
manifested at the Doukhobor immigration, but that those who know them best
have nothing but praise for them, either as farmers or citizens. In a very
few years the Doukhobors will be in an enviable financial position - in fact
wealthy. They are peaceable, law-abiding, industrious and thrifty, are
anxious to learn English speech and desirous of following Canadian customs.
Good-Bye to Terpennie
While Iwachin and the interpreter had been telling me these facts, I had
been munching morsels of the black bread, and sipping the scalding uncreamed
tea, and, in the pauses of the conversation, listening to the weird minor
music of the wedding, and watching the preparations for the feast that would
follow. The room was strong with the odor of vegetable soup, and the air hot
and oppressive from the crowding of so many people in such a small space. I
was not sorry, therefore, when it was announced that the team was ready.
There was much handshaking and bowing and removing of caps as we left the
room. The boyish bridegroom was pushed forward by his mother to make his
adieux, and his dignified, emotionless bride curtsied in stateliest fashion
as we went through the door. Iwachin and Chernoff and a few of the village
lads came out to see us off, and nearly all the rest continued at the song
service, and the drone of their monotonous chant was the last thing we heard
of Terpennie.
We bundled ourselves up comfortably in our furs, and left with many
courteous wishes from our hosts for a safe journey, and continued health and
long life, and general prosperity, and all other desirable blessings. In a
few minutes Terpennie was a low black blot silhouetted against the burning
western sky. Down the easy grade we wound into the valley of the
Saskatchewan, and in the purple gloaming of the winter dusk, crossed the
river, and safely climbed the precipitous bank beyond. It was quite dark
when we reached the eastern level. For a while we journeyed quietly, each
absorbed in the memory of all that we had that day seen and learned of these
God-fearing, tenacious, industrious people. And the interpreter voiced my
own unspoken thought when he exclaimed: “Well, they were good Russians, and
they’ll make good Canadians.”
J.R.
Special thanks to Corinne Postnikoff of Castlegar,
British Columbia for her assistance with the data input of this article.
|
 |