 |
My Rejection of Military Service
by
Petr Vasilyevich Olkhovik
The 1880’s and 1890’s saw a surge of pacifist
sectarianism among Christian groups in Russia. Historic accounts of this
period exist, especially in relation to the Doukhobors, who refused military
service en masse in 1895. However, there are relatively few accounts of
members of other "Spiritual Christian" faiths who, inspired by Tolstoy and the
example of the Doukhobors, similarly refused to bear arms in the name of
Christ’s teachings. One of the most eloquent and informative of these are
the letters of the peasant Petr Vasilyevich Olkhovik, which contain a
first-person account of his rejection of military service and subsequent
arrest, imprisonment and exile by Tsarist authorities. His fate, as
well as that of his companion, Kirill Alexeyevich Sereda, would be
inextricably linked to that of the Doukhobors. His letters
were originally published in 1897 by the Tolstoyan Vladimir Grigoryevich
Chertkov as "Pis'ma Petra Vasilyevicha Olkhovika, Krest'yanina Kharkovskoy
Gubernii, Otkazavashchagosya ot' Voinskoi Povinnosti v 1895 Gody" (London:
Tchertkoff,
1897). One hundred and ten years later, this rare historic manuscript
is made available for the first time in English translation in this
Doukhobor Genealogy Website exclusive. Translated from the original
Russian by Jack McIntosh. Foreword and Afterword by Jonathan J.
Kalmakoff.
Foreword
The author of the “Letters”, Petr Vasilyevich
Olkhovik, was born on 20 January, 1874 in the village of Rechki in the Sumy
district of Kharkov province to an Orthodox peasant family. During his
youth, Petr received three years of education at the village school and
acquired the ability to read and write. As a young man, he was a voracious
reader and inquisitive mind who devoted himself to the study of the Bible
and other religious works.
At the age of seventeen, Olkhovik underwent a profound spiritual crisis
which led him to question the basis of his faith. Delving deep into the
Gospels, he observed around him that “the Orthodox had departed from the
teachings of Christ”. At this time, he and his brothers Ivan and Ignat came
into contact with Tolstoyans who preached and taught Spiritual Christianity,
pacifism and non-resistance. Principal among these was Prince Dmitry
Alexandrovich Khilkov from the nearby village of Pavlovka who, influenced by
the Doukhobors, distributed his estate among his peasants and began to work
the land as one of them. Another was Mitrofan Semenovich Dudchenko, a young
landowner who left university in Sumy and returned to the peasantry. Under
their influence, the Olkhovik family returned their icons to the village
priest, stopped attending church, and devoted themselves to good works and
the study of the Bible.
In October 1895, at the age of twenty-one, Olkhovik received his call-up for
conscript service in the Russian army. It is here that the narrative in the
“Letters” begins. Inspired by Tolstoyan literature and the recent example of the
Doukhobors who, six months earlier, had rejected military service in the
Caucasus en masse, he refused. For this he was arrested and incarcerated at Sumy, Kharkov and Odessa for four months. In February 1896, he was
dispatched by steamship to Vladivostok in the Russian Far East, a distance
of over 9,000 versts (an Imperial Russian measure of distance equal to 1.06
kilometres). During the voyage he met Kirill Alexeyevich Sereda, a
recruit in his regiment who was destined to share his fate over the ensuing
decade.
Sereda was a twenty-one year old Orthodox peasant from Maksimovshchinovka, a
village neighbouring Rechki. Previously illiterate, he had learned to
read and write in the recruiting barracks. Reading the Bible for the first
time aboard the ship, he came to the realization that Olkhovik’s pacifist
stand was fully in accordance with the Gospels. This revelation “lit a fire
in his mind’. He accepted “the faith of Christ” and following his new
friend’s example, refused to serve. He was arrested and detained aboard the
ship.
In April 1896, Olkhovik and Sereda disembarked at Vladivostok where they
were placed in lockup. In July, they were tried in a brigade court for
“deliberate insubordination” and sentenced to three years in a disciplinary
battalion in Irkutsk. They were transported there in shackles in a prison
convoy. The 4,000-verst journey by river steamer, wagon and on foot took
them seven months to complete.
On their arrival in Irkutsk in March 1897, Olkhovik and Sereda were taken to
the disciplinary battalion where they once again refused to serve. They were
subsequently placed in solitary confinement, and shortly thereafter
transferred to a civilian prison. It is here that the narrative in the
“Letters” abruptly ends.
 |
|
Original cover sheet of the "Letters of Petr
Vasilyevich Olkhovik" published
in Russian in London, England
in 1897 by Vladimir Grigoryevich Chertkov. |
The gripping story of Olkhovik and Sereda’s rejection of military service
was originally relayed through a series of letters from Olkhovik to his
family and friends during the period October 1895 to April 1897. If his
correspondence continued – and there is evidence to suggest that he wrote
Tolstoy and others subsequent to this period – no further letters have
apparently been preserved, or else they lie forgotten.
Olkhovik had no pretensions to be a professional writer, still less a
scholar. Yet in the “Letters”, the largely self-educated peasant displays
considerable literary gifts, a poetic sensitivity and a power to put himself
inside the characters whose views he is setting forth. Witness, for
instance, the sympathetic rendering of the escape and recapture of the
convict Volov from the prison convoy. Olkhovik’s clarity of style is evident
throughout as he carries the reader along with his highly detailed, rapidly
moving narration. His “Letters” are history intermixed with autobiography,
with an emphasis centred on events and personalities directly encountered by the writer. They also present, with simple eloquence and
touching integrity, Olkhovik’s “world view” and understanding of true
Christian teachings. Armed with this powerful faith, he is able to maintain
his physical, mental and spiritual equilibrium and remain unshakable in his
commitment to the eternal truths of life as he sees them, despite
unrelenting hardship and oppression.
Olkhovik wrote the “Letters” at a critical juncture in the history of
conscientious objection in Tsarist Russia. Since the imposition of
conscription in Russia in 1874, only Mennonites were exempt from military
service. Other conscientious objectors faced a variety of punitive measures.
In the eyes of Tsarist authorities, conscientious objectors were guilty of
dual crimes: violation of civic duty as well as military duty. It was feared,
too, that the contagion might spread. Thus the surge of pacifist
sectarianism among Doukhobors, Stundists and other Christian groups in the
1880’s and 1890’s, fanned by the writings of Tolstoy and agitation by
Tolstoyans, was met with particular hostility and alarm by the Russian
state. Against this backdrop, Olkhovik’s narrative of his arrest,
interrogation and imprisonment provides a candid and revealing account, not
only of the lot of military conscripts who objected on grounds of
conscience, but also of the means by which such pacifist views were
introduced and disseminated among fellow soldiers.
The “Letters” were collected and published in Russian by the Tolstoyan
Vladimir Grigoryevich Chertkov in London, England in mid-1897 for
anti-military propaganda purposes. The pamphlet achieved significant
notoriety and was widely circulated among Russian pacifists and religious
dissenters, inspiring at least three potential army desertions in Kars
province in 1900. In the years following the Russian Revolution, however,
interest and circulation waned and the “Letters” were eventually forgotten.
One hundred and ten years later, this publication makes the “Letters”
available for the first time in English translation. The translation is made
from a copy of the original Russian pamphlet at the Leeds University Library
in London, England, one of few extant copies. The Russian is translated with
only minor changes. Wherever possible a literal translation has been
retained, except where the original sense has required the addition of words
or rewording.
I
1895. On the 15th day of October, I was summoned to the city of Belopole (Kharkov
Province, Sumy District) to perform my military service. When my turn came
to draw lots, I refused and said that I would not do it. The officials all
looked at me, then talked among themselves and asked me why I would not draw
lots.
I replied that this was because I will not swear an oath or take up arms.
They said that this matter would be taken up later, but that I would have to
draw lots.
Again I refused. Then they ordered the starosta (prefect) to do it. He drew
number 674. They wrote it down.
The secretary glanced at me and said: “Get going”
But another man shouted “Stop, don’t move, why are you leaving?”
I turned and said “Look here, they ordered me to go, so I am leaving.”
But the official who had called me back shouted “Be quiet, there’s nothing
to discuss. It’s not priests you’re dealing with. Here we’ll appeal to your
conscience like priests do at your home. If that doesn’t work, we’ll get
through to you here so that you’ll remember it forever. We’ll give it to you
so that you won’t return home for ten years.”
Then they led me off to one side: they wrote something down and said: “Get
out”.
I left the office, walked to my quarters and stayed there another two days
until it was my turn to go to the reception point. I was thinking that if I
don’t go, they’ll force me to – they’ll strip me, they’ll get mad, and it
will be worse.
When they measured my height, they praised my good build and enrolled me in
the guards.
The officer in charge walked over to where they were doing the sign-up and
said “See here, if that’s the case, we’ll hand him over without a test.”
They began to call across and line everybody up in rows, but they stood me
by myself. The officer in charge came out and ordered us to be led into the
church. They again lined us up, with me in front. The priest came in holding
a sheet of paper on which the oath was written. He ordered us to raise our
hands. Everyone raised them, but I did not.
The officer in charge came up to me and said “You have to raise your hand.”
I refused.
He said “You have to take the oath.”
I also refused to do that. He threatened me with Siberia, but I said that it
would be better to go to Siberia, and I would go, but I will not take an
oath. He tore up my release ticket, and ordered that I be returned to the
office.
That evening they ordered me to go home. I set out, and walked into my
quarters, but because the starosta there was afraid that I would
run away somewhere, he arrested me and took me to Rechki (the sloboda), and
then through several volosts to the officer in charge at Sumy.
II
Sumy.
They took me to Sumy on October 21. When they led me into the office to the
military commander, there were some young fellows there. They asked: “Why
are you here?”
The police commissioner handed over a packet. One of them took it, read it
over, and then said: “Wait, he’ll be here soon.”
Then he turns to me and said “Well then, you would not take the oath?”
“Yes,” I said, “I didn’t take the oath.”
Another came over: “So you didn’t take the oath? It’s going to be bad for
you,” he says, “they’ll torture you.”
I said “I know myself it will be bad.”
“What, then, aren’t you afraid?”
I said “I’m not terrified of death of the flesh.”
The chief clerk came in. They told him: “Here’s the one who would not take
the oath.”
He said, “Such a fool - he’s done for.”
Then he came up to me and said: “How can anyone not take an oath? It’s a
matter of law, isn’t it? One must not break the law.”
To this I made no reply. He left.
The officer in charge came in, summoned me into the office and asked: “Who
taught you all this, that you do not wish to take the oath?”
I replied: “I learned myself by reading the Gospel.”
He says: “ I don’t think you came to understood the Gospel this way by
yourself. Everything there is unintelligible, is that not so? You’d need to
study a lot to understand it.”
To this I said that Christ did not teach difficult wisdom, for the simplest
illiterate people understood his teaching.
“And since when have you begun to understand the Gospel?”
I said: “Since I began to read - I was still in school when I stopped
cursing.”
He asked: “And of what faith are you?”
I said: “Of the faith of Christ”.
He said: “But I am also of the Christian faith, and I don’t do such a
thing.”
I kept silent. Then he asked: “And what creed do you follow?”
I said: “Christian.”
He asked: “Orthodox?”
I answered: “No, not Orthodox.”
“But why on earth are you not Orthodox?”
“Because I do not recognize Orthodox rituals.”
Again he says: “But what kind of Christian are you if you’re not Orthodox?”
I said: “A Christian of the faith of Christ.”
At this point the chief clerk stood up. He turned to me and said “To utter
an oath is a sin when it is untruthful.”
But I answered that truth is good even without an oath.
The officer in charge gave him a look and said: “No, that’s not the point.”
Then he turned to me and said: “You must have been taught this by Prince
Khilkov?”
I said that I have never seen Prince Khilkov, but I know where he lived, and
I did not learn from him.
He asked: “Did he live far away from you?”
I said: “About twelve versts.”
He said again: “Be that as it may, surely somebody led you to this. You
would not have thought this up by yourself.”
I said: “By reading the Gospel we learned all this by ourselves.”
He again asked: “So this means you will not take the oath?”
I said that I wouldn’t.
Then he ordered a soldier to take me to the detachment. I went with him into
the kitchen where another soldier was eating. I asked for something to eat.
He said: “Be our guest.”
He poured some more borshch, and then kasha. We ate.
After the meal they began to ask me why I had not taken the oath.
I said: “Because it says in the Gospel: do not swear at all.”
They were surprised, and asked: “Is that really in the Gospel? Well, find
it, then.”
I found it, read it out, and they listened.
“Although it is there, nevertheless it’s impossible not to take the oath,
for they’ll torture you.”
To this I replied: “Whoever loses his earthly life will inherit everlasting
life, but whoever saves his earthly life will lose everlasting life.”
They looked at me and said: “Look what we have here, a peasant, a ‘Uke’, but
what a clever one. Everything you say is right, but you’ll have to take the
oath or they’ll kill you or torture you. We’re sorry for you. You’re a good
lad.” “This way,” they went on, “you won’t leave anything good behind if you
don’t swear, but if you do, you’ll be doing a better thing: you’ll serve out
your time, go home and live again as you did before.”
From there a soldier took me to the barracks. Here I also met young
soldiers. Here again they began to question me about my refusal. I told them
everything as it was. They have begun to sympathize with me but nevertheless
tell me: “We advise you against this, because they will torture you. Take
the oath; you’ve got the brains to become an officer right away.”
But I told them that to be an officer would be sinful, because Christ said:
“The greatest of you will be least of all, let the master be as a servant.”
If I were to become an officer, it would be necessary to use violence
against people, but any violence against people is a sin.
At this point two people were listening very closely when I was reading or
speaking, and when others began to object, they said that I was telling the
sacred truth. This is how they put it: if one is to obey human laws, one has
to reject God’s laws, and if one fulfills the law of God, it is necessary to
reject human laws.
They told me often: “See here, Petr, don’t yield, don’t be timid, let them
send you even to the firing squad. Don’t be afraid, withstand everything. It
is a great thing you have conceived.”
I answer them: “Yes, one has to suffer all for the teaching of Christ, all
kinds of persecution, deprivation and suffering and even death itself.”
And many, many conversations take place here, and everybody is sympathizing
with me and telling me: “I’m sorry for you, Petr, they’ll torture you -
you’re a good fellow.”
I am thinking that the Kingdom of God on earth is at hand, because people
are clearly changing.
It is good for me here. In the morning we are given tea, at lunch time
borshch and kasha, and kander in the evening. I sleep in a soft warm bed. I
am in good spirits and am healthy in body.
III
Kharkov.
In the brigade they have assigned me to the Amur. On November 17 the order
came to the Sumy officer in charge that I be dispatched to Kharkov to the
122nd Tambov Regiment, at the disposal of the commander of the regiment. And
so at 12 noon on the 18th a soldier bearing a cavalry sword sat down next to
me in a passenger train, and we arrived at eight o’clock that evening in
Kharkov. We spent a long time looking for the headquarters of that regiment
and finally found it. First we went into the office, signed in there and
were sent to our quarters. There were no beds, so I slept on the bare floor.
The next day, i.e. today, they assigned me to the third company of the
Tambov Regiment. Here I will remain until spring, and then will be
transported to the Amur. At the time of the breaking up into groups twenty
men from Sumy uezd (district) were designated for the Amur. They too will
stay here until spring, because it is impossible to travel there in winter.
Kharkov is like being in chaos or in a forest where you cannot glimpse even
one small ray of light.....
I implore you, my dear ones, love one another as well as you can. Love can
conquer all. With that I say farewell to you with embraces and kisses. Pass
on my heartfelt greetings to all my friends.
IV
November 26, 1895.
At present I am in Kharkov sitting in the guardhouse of the 122nd Tambov
Infantry Regiment. The reason for this is as follows: on the 20th I was
lined up with other young soldiers and they went over soldiers’ regulations
for us.
I told them that I was not going to do any of this. They asked “Why not?”
I said: “As a Christian, I will not bear arms and defend myself against
enemies, because Christ commanded us to love even our enemies.”
The non-commissioned officer said: “Fine, I’ll inform the company
commander.”
On November 22nd the company commander arrived with the half-company
commander. They summoned me to the company office, which was in the same
barracks building.
When I went in, the company commander asked: “Who is this?”
The sergeant major who was standing right there said: “This is a Stundist,
one who doesn’t want to serve.”
He turned to me with a shout and asked: “You! Why don’t you want to serve?”
I said: “Because I will not carry weapons, that’s why I won’t take part.”
“And why won’t you carry weapons?”
I said: “I won’t carry weapons because I am a Christian, and according to
Christ’s teaching one must love even one’s enemies, and not fight them,
that’s why I have no need of them.”
Again he said: “Are you really the only Christian, then? We’re all
Christians here, you know, but we’re not doing this.”
I said: “As to others, I know nothing. For myself, I know only that Christ
said to do as I am doing.”
He said again: “If you don’t take part, I will leave you to rot on wooden
slats.”
To this I said: “Do what you like with me, but I will not serve.”
He turned to the half-company commander: “What shall we do with him?”
That man said: “He needs to be taken to a priest. Let him lead him to
Orthodoxy; otherwise you’ll not be able to do anything with him.”
After this the company commander ordered: “March.”
As I started out, he said to the sergeant major: “There’s a better way to
deal with him – whip him like a dog, then he’ll co-operate.”
In about three minutes the soldiers again summoned me to the company
commander. I came. He asked: “Can you read and write?”
“See to it,” he says, “that you co-operate with me.”
I said that I will not co-operate. He again said: “March.”
I went out.
I had only just sat down, when they went out from the office into the
barracks and again for the third time summoned me. They asked my father’s
name, his first name and surname. I told them. They wrote it down.
The company commander again turned to me with the words: “If you do not
co-operate, I’m going to have you whipped with thorny rods.”
I said: “It’s in your power, do as you like with me, but I will not serve.”
Then the lance corporal said: “Follow me.”
I followed him to the other end of the barracks; then he said “Halt”.
When I stopped and glanced back, I noticed that behind me they were leading
another soldier; they stood him near me and ordered me to place my feet
together.
I said: “For me it is more comfortable to stand this way.”
The non-commissioned officer grabbed me by the shoulders and began to shove at my legs with his
and told me “Place your feet in this position, with heels together and toes
apart.”
But I didn’t do as I was ordered and said: “Do what you like with me, but I
won’t cooperate.”
The company commander and half-company commander were standing there and
watched as the non-commissioned officer shoved me.
I turned to them and said: “So this is how Christians behave, wanting to use
force to make somebody do something.”
The company commander said: “Go f--- your mother - I’ll use whips to make
you come around.”
With these words he went into the office.
After all this, the half-company commander asked me: “Why then did you not
say this before, back in your own district?”
I said that I had said all of this both at the reception point and in the
presence of the military superior officer in Sumy.
He asked: “So what did they tell you?”
I said: “At the reception point they told me ‘We’re sending you’, and the
colonel didn’t say anything, but sent me to the brigade, where he received
the reply that I should be sent here.”
At that they left the barracks. That evening the
non-commissioned officer took me to the
regiment’s priest. The priest declared me incorrigible.
The priest asked to what creed I belonged.
I said: “Christian.”
He asked: “Russian Orthodox?”
I said: “No, not Orthodox.”
Then he asked: “But what faith, then?”
I said: “Christian, of the faith of Christ.”
He said: “But there is no such faith. There are many Christians, and all of
them have a name: Orthodox, or Lutheran, or Catholic; there are Christian
Doukhobors, Molokans, and many others. Look here, tell us what religion you
profess?”
I said: “I don’t recognize any religion apart from the teaching of Christ.”
He continued to question me: “But on what do you base your faith?”
I said: “On the love of the Heavenly Father.”
Then he said: “In Russia there are two sects which do not wish to serve; one
came out of the German lands, and the other is Russian: that is, Tolstoyism.
So there it is, tell us: to which of these you belong?”
I said: “I am not a sectarian, but a Christian, so I cannot belong to a
sect.”
After all these conversations, the officer wrote down that I do not accept
any part of Orthodoxy.
From the priest he took me to the guardhouse, where even now I am under
arrest. The cell is spacious, bright and warm, a lamp burns all night, the
door is locked, and a soldier is standing with a rifle and every five
minutes looks through a hole cut in the door. Two soldiers with rifles take
me out for air morning and evening. For meals they are giving me borshch and
kasha, and at dinnertime, soup.
Here I shall remain to await the orders of the regimental commander. They’ll
probably condemn and punish me, but that doesn’t bother me a bit. The
Apostle Peter talks about this: “And who is he that will harm you, if ye be
followers of that which is good? But and if you suffer for righteousness’
sake, happy are ye.” (1 Peter 3:13-14)
“If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye, for the spirit of
glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but
on your part he is glorified. But let none of you suffer as a murderer, or
as a thief, or as an evil-doer, or as a busybody in other men’s matters. Yet
if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him
glorify God on this behalf” (1 Peter 4:14-16.)
Every day officers are coming to my cell asking: “Why were you arrested?”
I answer them: “I wish to fulfill Christ’s commandment to love one’s
enemies.”
They ask: “Where are you from and of which class of society?”
To all this I answered depending on who is asking.
With that I say farewell, I am still alive and well. My spirits are good. My
letters will all be read by some officer as soon as I have written them.
It’s impossible to write without the command knowing about it.
V
Kharkov. December 5, 1896.
On December 1 the same priest and officer came to me in my cell again. Once
more they asked me what sect I belong to. I asked them why they needed to
know this. They said: “We have to report on you to the higher-ups, that’s
why.”
I said: “Then write this, that I am a Christian.”
At that they departed.
Officers are often coming to my cell asking where I am from, what social
class I belong to, and why I was imprisoned. I do not know how long I’ll be
kept here; they’ve locked me up me awaiting further orders.
VI
Odessa. February 11, 1896.
Now I find myself in the city of Odessa. We left [Kharkov] on February 7th,
and arrived here February 9th. Today a commission looked us over to see who
is fit to travel by sea to the Amur. They examined me and declared me fit.
The general says to the officers: “What kind of ideas has this milksop
picked up, that he has been refusing to serve? Millions are doing their
stint, and he alone is shirking? Give him a good hiding with thorny rods -
then he’ll give up his scruples!”
But then the colonel said: “First we need to take into consideration his
gentleness and his conduct, and then his convictions will also be evident;
he will not be able to change what he believes in.”
Then the general asked where I had studied and whether I had read a lot.
I said: “I studied in the village school, and read whatever I could.”
They asked what sect I belong to.
I said: “I am a Christian, and do not belong to any sect.”
The general kept on barking and did not want to agree with the colonel.
The doctors also spoke to me: “Let’s travel to the Amur; it’s a fine place
to serve.”
“It is fine everywhere,” I said.
For such a long time they twisted me about at the time of the hearing and
threatened to whip me on the steamboat, to which I consented. I am setting
out in my own clothing, but they’ll be presenting me with government issue
before we get there. Already on February 1st they took 1200 men by sea. They
say that thousands more will be gathered up. Soldiers are often questioning
me about my refusal to serve and many have got to know me.
I am traveling without military escort and without even any supervision. We
traveled past Poltava; if I had known that we would be passing through, I
would
have written to my friends so that we could have seen one another at
the station. I have not been receiving letters from anybody. Only I. S. has
written, but the higher-ups would not give me his letters.
On February 8th, when they led me from the guardhouse to the squad, they
took me to a bathhouse. The sergeant major asked if I were heading for the
Amur. I said: “Let them take me wherever they like.”
I don’t believe there are going to be harsh punitive measures, and even if
there are, it doesn’t much matter to me. When I arrive at the place I will
write immediately. I will have to travel by water for a month and a half if
the weather is good; if it is bad, it will take longer.
Farewell; abide with God; love one another. Remember the words of the
Apostle Paul: “But if any provide not for his own, and especially for those
of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.” I
heartily embrace and kiss you all. Although I am separated from you in body,
in spirit I am always with you. Pass on my deep bow to all my friends and
acquaintances.
VII
Letter concerning Petr Vasilyevich Olkhovik from one of his friends.
Poltava, February 14, 1896.
I have just returned from Kharkov, where I went for the purpose of visiting
Petya and finding out about his situation. However, I was not able to see
him; two days before my arrival he had been dispatched to Odessa and then to
the Amur along with 220 new recruits. They dispatched him from here without
any definite decision on his case - simply to get him out of sight as far
away as possible. But I was so anxious to get to see him, and so confident
that I would succeed. More’s the pity that during his entire stay in the
guardhouse Petya not only did not see any of his friends, but did not even
receive any letters, as the authorities intercepted them. Somebody tried to
get through to him before me, but unsuccessfully.
The soldiers at the guardhouse, the sergeant major and the senior officers
all had good things to say about him. The best thing was that somehow he
succeeded in not provoking either the soldiers or the officers, and knew how
to combine within himself steadfastness and mildness. The soldiers’ attitude
towards him is highly sympathetic, and even the officers are amazed at his
fortitude.
A week before his departure they tried once more to compel him to train, but
without success. He emphatically declared to the commander that he “was not
about to change his words” and added: “You mind your business, and I shall
mind mine.”
In the guardhouse, according to the soldiers, he was always courageous and
in good spirits. However, being constantly under lock and key, he changed in
appearance: his youthful rosy complexion had become yellowish.
Just before his departure, the sergeant major related, he had become
melancholy.
They still wanted to issue him with military gear: greatcoat, cloth, linen,
boots and money, but he refused all this, as he did not consider himself a
soldier, preferring to remain in his smock. His brother and I are now on the
way to Odessa, where Petya will be staying until February 24th. God willing,
we will see him. I feel that will be good both for him and for me. From
Odessa he will be dispatched to Vladivostok and on to Khabarovsk, where he
will be completely at the disposition of the Governor-General of the Amur
region and the military command. In a word, he is still in the same
uncertain predicament.
M. D. [probably Mitrofan Dudchenko, a fellow Stundist-Tolstoyan residing in
Poltava]
VIII
Letter from P. V. Olkhovik to his brother at home
April 7, 1896. Received June 26, 1896.
En route to Vladivostok.
Dear brother!
Your visit cheered me up greatly. The thought then came to me: “I may be
persecuted, but I have not been abandoned; there are people who have begun
to think about me and sympathize with me.” On the ship I found within myself
new spiritual strength. Here I found a person of like mind with whom I share
what is dear and sacred for me. It will be another four days before we
arrive at Vladivostok. We are now approaching the city of Nagasaki. From
Nagasaki the steamship “Orel” (Eagle) goes to Odessa. It will carry this
letter to Odessa. The sea has not been very rough, but nevertheless many
have not been eating for three days, and many have been throwing up.
However, I have felt sick all this time. Once you have read about what
happened on the ship, please send this on to Rechki. I think they will be
very interested.
__________________
On April 1 a soldier came from the third deck to the second to see me - he
is a native of Kiev and can read and write.
First he asked me: “may I ask you something?”
“About what, exactly?” I said.
“Just this,” he replied, “You are refusing to serve and do not acknowledge
yourself to be Orthodox - we,” said he, “have been fasting, but you
haven’t?”
He continued to ask questions, and I answered. The conversation went on for
a long time.
Our conversation was joined by Kirill Sereda. He opened the Gospels and
began to read the 5th chapter of Matthew. When he had finished reading, he
said:
“Look here, Christ forbade taking oaths, courts, and war, but we do all this
and it is considered legitimate.”
Standing there, crowded together in a bunch, the soldiers noticed that
Sereda was not wearing a cross around his neck. They asked him “Where is
your cross?”
“In my suitcase,” he replied.
Again they asked: “But why are you not wearing it around your neck?”
He said: “Because I love Christ, and so cannot wear the instrument on which
Christ was crucified.”
At that point two lance corporals came in and began to speak to Sereda: “Why
is it that not long ago you were fasting, but now have thrown off your
cross?”
He answered thus: “Because I was ignorant then, I hadn’t seen the light, but
now I have begun to read the Gospel and have discovered that all of that is
unnecessary to live a Christian life.”
Again they pressed him: “So you, like Olkhovik, will not be serving?”
He told them that he would not.
They asked him: “Why?”.
He said: “Because I am a Christian, and Christians must not arm themselves
against other people.”
When the duty officer found out about this, he entered the hold and began to
shout: “Where is this one who says there is no God and authority in the
world?”
All were silent. He turned to me and said: “Is it you who is spreading this
propaganda?”
I said that I had said nothing to the effect that there is no God or
authority in the world.
He asked: “Who else is here?”
They pointed out Sereda for him.
He began to shout, using oaths: “Son of a bitch, fool, such a wise guy -
he’s learned so much that he can’t wear a cross and doesn’t recognize
authority? I’m going to inform the company commander. He’ll put you in
irons, you fool.”
To this Sereda answered: “Your telling the commander does not inhibit me,
because I am making no secret of this, but doing it openly, and even if you
do not tell, he will find out himself. I am willing to be placed in irons
for the sake of Christ’s teaching.”
The duty officer left the hold and went to inform the sergeant-major.
The sergeant-major summoned Sereda and asked: “So is it you, Sereda, who
rejects the cross?”
He said: “It is.”
The sergeant-major again asked: “So how do you look upon it?”
“As an instrument of torture and execution,” he replied.
Then the lance-corporal who was standing right there asked Sereda, pointing
to the sergeant-major: “And who is that?”
“A person,” he replied.
Then the lance-corporal said: “but what is he in military terms?”
“I do not recognize military discipline,” said Sereda.
“Why not?” they asked.
He said, “Because it has nothing in common with Christ’s teaching.”
Then the sergeant-major began cursing and started speaking: “So you don’t
recognize the authorities?”
“That authority is from God who is servant to all,” he responded.
Thereupon the sergeant-major ordered the man on duty to take Sereda up and
put him on the spar deck (near the funnel), which he did. And the soldiers
pointed at him and laughed at him. He stood there about two hours, and then
they let him go and immediately began to demand obedience.
For the second time the sergeant-major interrogated him, this time quietly,
drinking tea.
The next day the sergeant-major came to us in the hold. We were lying
together. When he entered, he said: “You’re both together?”
He said nothing to me, but had a long conversation with Sereda and advised
him not to read the Gospels, but some other books instead.
After this one of the sailors came to Sereda and said:
“They say you have some kind of book?”
He answered, “there is a Bible” (he had bought a Bible when they were still
in Port Said and had been reading it all the time.) The sailor asked if
could read some of it. Sereda brought it onto the deck, they sat down and
the sailor began reading.
When he had read a little, he said: “It’s a good book.” Then he looked
around and said: “But it has not been passed by the censor, right?” Then he
began to advise Sereda to burn the Bible or throw it overboard; otherwise,
he said, “they’ll take it away from you and you may end up on trial.”
Sereda said that he would not burn it or throw it away, and if they take it
away, let them – it will just be a ruble lost.
At that time I was sitting with one soldier teaching him to read. A sailor
with a Bible came up to me and began to speak: “I’ve come to ask you – here
in Russia, you see, our whole system is so well organized and it is accepted
that people ought to believe and understand Christ’s teachings correctly. So
then, do you acknowledge all this or not?”
To this I replied: “I know nothing about the system, whether it is good or
bad, and so I can neither reject it or support it, but as to the correct
understanding of Christ’s teachings, I know that if people believe in Him,
they ought not arm themselves against other people and repay evil for evil.”
Then another sailor and the sergeant-major began to tell me that there are
many learned people who have not come up with this idea.
I replied to them that when Christ walked and talked, it was the simplest
illiterate people who understood His teachings, while the scholars hated and
persecuted Him.
Furthermore, I told them about Paul’s teaching that “God hath chosen the
foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the
weak things of the world to confound the things which are mighty.” And I
told them a lot more from the Gospels.
They were most interested and said: “Well, it’s obvious that he is using his
head – his convictions won’t be changed by any punishment, but Sereda is
another matter; if we give him a flogging, he’ll give all this up.”
Then they ordered Sereda to another deck, telling him not to read the
Gospels, but instead some other holy books; otherwise, they said, “Olkhovik
will be teaching you, you’ll be reading the Gospels and it will seem to you
that that’s the way it should be.”
He replied that one must not listen to others, but think things over well on
one’s own.
Then the sergeant-major took the Bible away to the company commander and
told him that Sereda had thrown away the cross and refused to recognize
anything.
Late that evening the company commander and the sergeant-major entered the
hold and summoned Sereda.
The company commander began shouting at him: “You idiot, what’s all this
about, that you don’t recognize authority?”
He replied: “Why do you say no authority? The authorities exist, but
shouldn’t among true Christians.”
The company commander: “Place your feet together.” He did so.
“I’ll put you in irons for this.”
“Do what you like,” he replied.
The commander again spoke: “Don’t you know that you will be put on trial for
this?”
Sereda answered: “It makes no difference to me, send me where you like.”
The company commander began to hit him about the face with a book, tearing
it; then he turned to the sergeant-major: “Make this fool stand all night;
I’m going to hold this idiot in a stinking place until we arrive at our
destination.”
The sergeant-major stood, saluted, and repeated: “I obey, your Honour.”
As he went out, the company commander said: “Instead of being a fine and
honourable soldier, he’s going to become some kind of prisoner.”
To me they had nothing to say.
They stood Sereda up above by the funnel. Three times the priest came there
to see him. The first time he said: “Is it true that you do not want to
recognize the authorities?”
To this, he began to answer this way: “You see, in the Gospels it says
‘earthly kings exercise lordship over the nations; and they that exercise
authority upon them are called benefactors. But among ye my disciples, may
it not be so: but he that wishes to be great, let him be as the younger, and
he that is chief, as he that doth serve’.”
Hardly had Sereda finished speaking, when suddenly the priest began to
threaten him: “Who do you think you’re addressing? Shut up!”
He fell silent and would not answer any questions. The priest shouted,
shouted some more, then left.
When he came a second time, he began to ask quietly: “And who taught you
this? Where did you gather such wisdom?”
He answered: “Nobody taught me. I began to read the Gospels and from it I
discovered that to live a Christian life one must not do that.”
The priest again began to speak, saying: “If we didn’t arm ourselves, we
would have nothing; other countries would come and begin to attack and rob
us, leaving us nothing.”
To this he replied: “Christians should put up with everything, because
Christ said: ‘love your enemies, bless those who curse you and pray for
those who insult you and persecute you’.”
Again the priest went away for a short walk, then came again and began
speaking: “repent and nothing will happen to you, but if you don’t repent,
it will be bad for you.”
Sereda replied: “For the sake of Christ’s teachings I am ready for anything;
indeed Christ Himself said: ‘believers in me will be persecuted’.”
The priest said: “That was said about unbelievers, that they would persecute
Christians, but we ourselves are Christians.”
Sereda replied: “Christians should not persecute one another.”
The priest had a lot more to say and then left.
Then the sailors and the sergeant-major approached and again spoke up:
“Repent, nothing will happen to you, but if you don’t, it will be three
times as bad for you as for Olkhovik, because you have already taken the
oath and served, even if only for a little while.”
He replied: “As to punishment there is nothing to think about, if one is
doing the will of God.” And they had much more to say.
Then the company commander ordered that he be released: the sergeant-major
arrived and said: “Go on, get some sleep,” took his arm and led him below.
When they had gone down onto the deck, the sergeant-major began to embrace
Sereda: “Come on,” he said, “let’s have a go.” Sereda said: “Why fight?” He
replied: “Like brothers.” Sereda again objected: “Really, like brothers?”
With that he went to have a sleep.
On the third day the sergeant-major again pressed Sereda and everybody tried
to persuade him, but he stood his ground.
After all this the priest summoned me. At first he asked me what province I
came from. I told him.
Then he asked: “What faith do you profess?”
I said: “The faith of Christ.”
He said: “Orthodox?”
“No,” I told him.
“Why are you spreading your own teachings here?” he asked.
I replied: “I have no teachings of my own.”
He said: “So how is it that you are teaching others that there are no
teachers when you yourself are giving instruction? And if has been said that
people should not call themselves teachers, in that case don’t teach anybody
– but you have already been teaching one person – and he’s going out of his
mind.”
“I do not take it upon myself to be a teacher,” I said.
Then, as he departed, said: “You’ll get it three times worse for this.”
“It makes no difference to me,” I replied.
IX
Vladivostok, July 8, 1896.
My dear parents!
I have already written to you of my fate, which has tossed me far away from
you, but the fate that has befallen me is not allowing me to remain even
here, and so is moving me to another place. Because on July 1 the brigade
court tried me and sentenced me to three years in a disciplinary battalion,
with transfer to the penal category, they are sending me from here to
Irkutsk, where the penal battalion is located.
Along with me, they also gave the same sentence to Kirill Sereda.
We are still in the guardhouse – we have no idea when they will send us. The
journey will be a long one – about three months. It will be necessary to go
by land vehicle, water and a long way on foot.
For over a month they have taken us out for walks – for two hours every day.
During our walks they have forbidden us to talk.
They did not sentence us for refusing military service, but for deliberate
insubordination.
To the question from the presiding officer: “Do you plead guilty to
disobedience to a superior?” I answered: “It depends – what about?”
He said: “In the matter of your superior’s order for you to turn from the
ranks.”
To this I replied: “I do not plead guilty to this, as I was not able to do
this, because I had not studied this, moreover I will not learn this,
because according to Christ’s teachings one should not study warfare.”
Sereda said that he was guilty in the eyes of military law, but not guilty
in the eyes of Christ.
Twice the officer made inquiries of us. He asked me about the following
matters: can I read and write well, where did I study, since when had I
fallen away from Orthodoxy and begun to live according to the Gospels; had I
had occasion to speak with someone about my religious views, what had I said
as I was on the way to the reception point and at that place, had I taken
the oath, and had anyone supported me in my convictions? However, most of
all he asked what I had said to Sereda when we were on the steamship. All of
this I told him.
He went on to ask me whether I was acquainted with Tolstoy.
I said that I was not.
He asked: “But does he know about you?”
“Maybe he does,” I said.
Then he asked: “How could he have found out about you?”
I said that it could be through friends.
Then he said: “It seems he has asked an officer who is in correspondence
with him to make efforts on your behalf to find out whether arrangements
could be made to assign you somewhere in a noncombatant capacity. And this,”
he went on, “could have been arranged if you had conducted yourself
differently.”
Sereda was also asked what we had talked about on the ship, had we been
acquainted for a long time, do we live far from one another, and he was
asked about my behaviour.
Ignat [Peter Olkhovik’s brother]: tell Trofim about Kirill; he
would have written, but he cannot: he is sitting alone in a cell. On the
steamship he was always reading the New Testament and he told me: “I am
reading and I cannot get enough of reading, because it gives me much joy and
peace – it was not for nothing that Christ said: ‘Come unto me all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.’ With God’s help I too
will some day come to Him. He will give me rest also.”
Looking at his decisiveness and steadfastness, I have never felt happier and more
cheerful.
Did you receive the registered letter I wrote in May? Let me know - did you
receive what I wrote from Kharkov and Odessa? Write to me about the present
conditions of your life: how you are feeling, and what is new and pleasing
with you. But don’t write just now until I let you know when I am settled.
They are not letting us read – while under arrest we haven’t read anything
Farewell – I remain alive and healthy, which is what I wish for you. My
spirits are always good. I send you hearty greetings.
Loving you, your Peter.
I wish you love and peace.
Pass on my bow to all my friends and acquaintances.
 |
|
Petr Olkhovik (standing, second from right) in Yakutsk,
Siberia with members of his in-laws,
the
Andryanchenko family, c. 1901. His wife Agafia is
standing second from left.
|
X
From Official Documents
Brigade court of the 1st East Siberian Artillery Brigade re: the young
soldiers Petr Olkhovik and Kirill Sereda.
The grounds for commencing the case was the report of the 1st Martyrs
Battery, which stated:
“The young soldiers Petr Olkhovik and Kirill Sereda, natives of Kharkov
Guberniya, Sumy Uezd, who arrived on April 15th within a group dispatched
to bring the Battery entrusted to me up to strength, while among the rest of
the young soldiers lined up in formation, ignored the orders of the men in
charge of training recruits, Captain P. and Second Lieutenant T., to stand
in line and obey commands. When the same demands were confirmed to them by
myself, Sereda, albeit most unenthusiastically and carelessly, did
nevertheless carry out the orders. But Olkhovik announced that under no
circumstances would he stand in the ranks, and that the kind of duties that
they were ordering he would not carry out, basing his refusal on the text of
the Bible and the Gospels. Upon questioning it turned out that Olkhovik had
not yet taken the oath, whereas Sereda had done so on the steamship. Finding
the presence of Olkhovik and Sereda among the rest of the lower ranks of the
Battery extremely harmful, I, along with the above-named officers, placed
them under preliminary arrest in the Brigade Guardhouse until further notice
from Your Excellency.” (Report dated 17 April 1896.) The report is signed by
the Commander of the Battery, Second Lieutenant D.
On the basis of this report, an investigation was carried out. (There
follows here a statement of the investigation, the content of which is a
repetition of the above.)
“In this matter the recruits named based their refusal on the text of the
Bible and the Gospels, in which, according to them, it is forbidden to
anyone to teach, apart from J. Christ, or to use weapons against one’s
neighbours …. Meanwhile, I referred them to the local Rural Dean, asking him
to turn them by persuasion to the true path, which was attempted by Orthodox
Priest M., but without success.”
Captain P. of the 1st Martyrs Battery testified: “On the second day after
the arrival at the Battery of the recruits, I was ordered to stand them in
single file so as to determine their training level. At the command: “right
turn”, two young soldiers, Olkhovik and Sereda, would not turn, saying that
they do not wish to be instructed in soldiering. Olkhovik added that for
this he had already spent 2 1/2 months in a cell. Approaching Sereda, I
ordered him to turn. He turned, but said: “I still will not accept
training.” However, Olkhovik would not obey even my personal commands. All
of this was reported by me to the Commander of the Battery.”
The investigation was carried out by Second Lieutenant P.
On the basis of the above investigation, the whole file on the young
soldiers Olkhovik and Sereda was sent to the Military Investigator for the
Nikol’skoe sector to carry out an investigation with respect to these lower
ranks being charged with violation by them of Article 196 of the Code of
Criminal and Corrective Punishments and Article 105 of volume XXII of the
Code of Military Decrees of 1869, second edition. The Military Investigator,
not interpreting in the conduct of these lower ranks violations of Article
196 of the Code of Criminal and Corrective Punishments, did not accept this
case as being his to execute. For that reason, to establish Olkhovik’s guilt
of violating Article 196 of the Code of Punishments, the file was forwarded
to Second Lieutenant P. for execution of a supplemental inquiry, accompanied
by a note of the following content: ‘Accompanying this correspondence to the
Commander of the 2nd Battery, I propose to His Honour that Second Lieutenant
P. be assigned to determine in an inquiry carried out by him by means of
interrogation of the young soldier Sereda by whom and precisely when the
latter was convinced to become a “Christian”, i. e. to fall away from
Orthodoxy, and to determine by means of interrogation of the young soldiers
Olkhovik and Sereda whether they belong to the “Stundist” sect. I propose
that the result of the supplemental inquiry be presented to me with an
inscription on this document.’ June 14, 1896, Brigade Commander, Major
General L., Brigade Adjutant, Second Lieutenant G.
Supplemental inquiry:
The young soldier Kirill Sereda testified:
“I accepted the faith of Christ
on the steamship according to my own conviction and according to the
Gospels. Previously I was an ignorant person. In Kharkov and in Odessa I
learned to read and write from soldiers of the 9th Company of the 122nd
Tambov Infantry Regiment, where books were handed out to us. Previously I
had been illiterate and had been unable to read the Gospels. In Port Said I
bought a Bible, which also contained the New Testament. I talked about what
I read with Olkhovik, among other recruits. First I read the Old Testament,
and then also the New Testament.“
“When Olkhovik was refusing various military
duties, his answers lit a fire in my mind. When I read the Gospels, I found
that he was right. Then I had some doubts about this New Testament, as it
had not been passed by the censor*, and I bought another from the young
soldier Yakovenko, this one published under censorship by the Holy Synod,
and it turned out there was no difference between the New Testaments. Then I
began to refuse everything that Olkhovik had renounced, because he was doing
everything according to the Gospels.“
“When I began to do the same things as Olkhovik, they wanted to separate us, but when they noticed that I was not
approaching him, they left us in our places. When I was reading the New
Testament, some young soldiers told me not to read it, otherwise I’d go out
of my mind, but I had the unquenchable desire to read the Gospels. Once the
Company Commander began to shame me, saying that I could become a good
soldier, but that I had departed from Orthodoxy. I answered the questions he
put to me. Then he began to curse at me, even using obscene language. At
that I told him: ‘So, among you Orthodox, is it really fitting for a top
person to be cursing with devilish words?’ Then the Company Commander
grabbed our hard-bound training manual and beat me about the face. I said
nothing. Then the Commander forced me to stand on the spar deck, where I
stood from evening until midnight.
“Three times the priest came there to talk
with me and ask various questions. I told him that if any answer I gave him
had not been clear, I would show him in the Gospels. Then the priest said
that he would call me in to read it with him and that he would explain it
for me. But I was not called in to see the priest, and did not read the
Gospels with him. Instead, the sergeant-major took away my Bible and for my
beliefs made me stand up for three hours. In the Martyrs Battery they took
away all our books for the signature of the Battery Commander and they have
not returned my New Testament yet. Olkhovik told me that a priest in Odessa
had told him: ‘God help you in the cause that you have conceived to carry
out.“
“When I was living in the village of Maksimovshchina, just 3 versts
from the settlement of Rechki (I was then 17 or 18), I heard that the whole
Olkhovik family did not go to church, but were distinguished for their good
deeds. On the steamship I asked Olkhovik to explain to me certain places in
the Gospels: concerning oaths, adultery, courts, rulers, love for one’s
enemies and much else that I do not recall. I told him that I am glad that I
have found the faith that is right according to the Gospels and will never
betray it.”
The young soldier Petr Ol’khovik testified:
“On the steamship I talked with Sereda, among others, about many things, whereas about my beliefs I
conversed only after Port Said, when everybody fasted and attended divine
service in preparation for confession and Communion, but I refused. Then
Sereda asked me why I did not want to take part. I answered that I was not
Russian Orthodox, but belong to the faith of Christ, although four years
previously I had been Orthodox. He asked me to tell him what sort of faith
this is, and when and how I had changed over to it. I related to him at
various times everything from the very beginning, just this way: I was a
pupil in the rural school in the settlement of Rechki for three years, where
I learned to read and write well. In school the priest told us that the very
best religion was Orthodoxy. That pleased me and I had no doubts. But when I
was about seventeen years old, I read a story about a Jew and a person of
the Orthodox faith. They lived side by side and their children got along so
well together that they not only played together but even slept together.
However, they began to study in schools and found out that each of their
religions was the best. Over this they began to quarrel and fight, and their
friendship turned into hostility.“
“Then I began to have second thoughts about
my faith. I delved deeper the Gospels and observed that the Orthodox have
departed from the teachings of Christ. At that time my brother became
acquainted with Prince Khilkov, who lived fully in accord with the Gospels
and often argued with the priests. That was probably the reason he was
exiled to the Caucasus. My brother also delved deeply at that time into the
Gospels. At about the age of eighteen I renounced Orthodoxy and began to
strive to live according to the Gospels. At that time I became acquainted
with M. D., who supported me in my religious views. D. had been a student in
a high school, but did not want to take his examinations and returned to the
peasantry. He was exiled to Poltava….“
“When they took me in to become a soldier, I refused military training, and
would not take the oath, as this was against my religion; after that they
dispatched me from Belopole to the military commander in the city of Sumy,
where I sat in a cell for a month. In Kharkov they began our training. I
would not train and for this I was held under arrest for two and a half
months. Then we were sent to Odessa, to which my brother came and supported
me in my convictions. On the steamship I tried not to talk about my beliefs
with anybody. When Sereda was reading the Gospels, he would ask me when he
did not understand something, and I would explain it to him. I never wanted
to win him over to my faith, but he himself told me that he rejoiced that he
had found out the truth about the faith of the Gospels and that he would
never betray it.”
The investigation was carried out by Second Lieutenant P.
On the basis of the investigation cited above, Olkhovik and Sereda, by order
of the 1st Eastern Siberia Artillery Brigade, were committed to trial by the
Brigade Court for violation of Article 105, volume XXII, Sv. V. P., 1869
edition. At the trial Olkhovik and Sereda would not acknowledge their guilt.
Olkhovik testified: “I did not carry out the officer’s orders because I did
not know how to turn around, but even if I had known how, I would not have
done it, as my faith does not allow me to train to be a soldier, and I
consciously do not wish to be trained in this. Petr Olkhovik.”
Exactly the same testimony was given by Sereda.
At 12 p.m. on July 1, 1896, the presiding officer of the court read the
brief verdict according to which Olkhovik and Sereda were found guilty: I)
of not showing due respect to a superior when carrying out obligations of
service for the latter, and II) in deliberate failure to carry out the
orders of a superior, i. e. insubordination: Article 105, part II, article
96, volume XXII, Sv. V. P.*, 1869, 2nd edition, and therefore the court
ordered as follows: that Olkhovik and Sereda, with loss of certain service
privileges, be given into the custody of the disciplinary battalion for
three years with transfer to a penal detachment, with consequences indicated
in Article 52, volume XXII of the same Code of Military Decrees.
XI
Letter from Lev Nikolaevich Tolstoy
to
The Commander of the
Irkutsk Disciplinary Battalion
October 22, 1896
Dear Sir:
Knowing neither your first name and patronymic, nor even your surname, I
cannot address you other than by this cold and somewhat unpleasant formula,
one that distances people from one another: “Dear Sir” – but at the same
time I am appealing to you on the most intimate matter, and would prefer to
bypass all those external formalities that divide people and, on the
contrary, call forth in you towards myself, if not the brotherly feeling
that is in people’s nature to have one for another, then at least to
eliminate all preconceptions that may be aroused in you by my letter and my
name. I would desire that you regard me and my request as if it had come
from a person of whom you know nothing, either favourable or unfavourable,
and that you would be prepared to hear out my appeal to you with benevolent
attention.
The matter about which I wish to petition you is as follows:
Two persons who have been sentenced by the brigade court in Vladivostok to
three years confinement have arrived at your disciplinary battalion, or
should arrive soon. One of them is the peasant Petr Olkhovik, who had
refused military service because he regards it to be contrary to the law of
God; the other is Kirill Sereda, a private who had become close to Olkhovik
on the steamship and, once he found out from him the reason for his exile,
came to the same convictions as Olkhovik, and renounced continuation of his
military service.
I understand very well that the government, not yet having developed a law
appropriate to the peculiar features of such cases, is not able to proceed
in any other way than it has acted, although I also know that recently the
higher government, whose attention has been drawn to the cruelty and
injustice of punishing such people on a par with villainous military ranks,
is anxious to find more just and mild measures to counteract such refusals
to serve. I also know very well that occupying the position you do, you
cannot share the convictions of Olkhovik and Sereda, and cannot act
otherwise than to strictly apply what the law prescribes. However, that
notwithstanding, I beg you, as a Christian and good person, to have pity on
these men, who are guilty only of fulfilling that which they consider to be
God’s law that is to be preferred to manmade laws.
I shall not conceal from you the fact that I personally believe not only
that these people are doing what they should, but also that very soon all
people will realize that these men have done a great and holy deed.
However, it is entirely possible that this view seems crazy to you, and that
you are firmly convinced to the contrary. I shall not permit myself to try
to convince you, knowing that people who are serious and of your age arrive
at certain convictions not on the strength of someone else’s words, but by
their own internal thought processes.
The one thing I implore you, as a
Christian, a good man, and a brother – a brother of mine, of Okhovik, and of
Sereda – as a man who walks under the same God and will after death come to
the same place to which we are all going, I implore you not to conceal from
yourself how these men (Olkhovik and Sereda) are different from other
criminals, and that you not demand of them fulfillment of that which they
have renounced once and for all: not to tempt them, leading them into more
and more infractions and imposing on them more and more punishments, as was
done with the unfortunate Drozhzhin, who was tormented to death in the
Voronezh Disciplinary Battalion, arousing general sympathy, even in the
highest circles.
Without deviating
from the law and from conscientious fulfillment of your obligations, you can
either make the confinement of these people a real hell and destroy them, or
you can to a considerable extent soften their suffering. This I beg of you,
hoping that you will find this request superfluous, and that your inner
sense has already inclined you to the same conclusion.
Judging by the position that you occupy, I suppose that your views on life
and on a person’s obligations are quite opposite to my own. I cannot hide
from you the fact that I consider your military position to be incompatible
with Christianity and I wish for you, just as I wish for any person, release
from having to take part in such matters. However, knowing all my own sins
both past and present, and all of my weaknesses, and the things I have done,
I not only do not permit myself to condemn you for your position, but I
sustain towards you, as to any brother in Christ, perfect respect and love.
I shall be very grateful to you if you reply to me.
Lev Tolstoy
Moscow, Khamovnicheskii per., No. 21.
XII
September 1, 1896. Siberia. A steamboat on the Amur River.
My dear parents!
I already wrote to you on July 8th about the fate that has befallen me,
which, I believe, will have greatly saddened you. But there is nothing to be
despondent about; you need only recall the words of Christ: “Ye shall be
sorrowful, but your sorrow shall be turned to joy.”
After I was parted from you and my friends, and when they took me to the
other side of the world, I was thinking that I would be living here all
alone; however, God has given me a friend with whom I have already been
living for half a year – it seems like only a month. I am very grateful for
such a great gift from God.
When we were imprisoned at Nikol’skoe in the guardhouse, one of the recruits
who was being held for desertion when they were being trained in Kazan told
us that a recruit from Perm Province had decided not to take part (in
military training), for which he was being held in the guardhouse until
being shipped to the Amur. When he was despatched, he would not take his
government-issued clothing.
Another recruit came to wash the floor and said
that a recruit travelling with them had refused training in Kazan, and in
Odessa and Vladivostok had refused to stand in formation and had conversed
with the officers as if with comrades. The officers ordered that new
recruits not be allowed to associate with him. We were unable to find out
anything more from these recruits about him, as they had been transported to
Nikol’skoe while he still remained in Vladivostok. When we were being held
in the Blagoveshchensk prison, one soldier told us that there was a recruit
in the 2nd Battalion who did not want to practice with a rifle, and his
commander took him on as a clerk. We think this is the same man.
In the same prison they brought into our company an old man from Russia who
had fled from hard labour in exile. He told us that in their party was a
soldier who had been serving in Orenburg Province, but had not wanted to
swear an oath of allegiance to [Tsar] Nikolai Aleksandrovich, and for this
had been transferred to serve out his time in the Amur…
Now we are on the way to Irkutsk to the disciplinary battalion. It is
already the second month since we set off from Nikol’skoe. It will still
take about three months to get to Irkutsk. We are at present on a steamboat
travelling along the Amur River to the village of Sretensk. From Sretensk we
will be going on foot. From Sretensk to Irkutsk it is over 2000 versts. It
is possible that we will get as far as the other side of Lake Baikal on the
steamer if we can make it before freeze-up.
They are now giving us 15 kopecks each a day for provisions. Previously we
thought that on the way we would go hungry, because bread here costs from 5
to 8 kopecks a pound, and they had given us no money to take with us, and
there would be no use sending letters. But everything has turned out
otherwise. Our convoy escorts have let us out to gather wood for the
steamboat while at the station pier. They pay us 50 kopecks each, and in two
hours we load 3 or 4 sazhens each; we have also been able to buy bread
cheaply in the Blagoveshchensk prison – for prisoners, at 2 kopecks a pound
– from which we have collected a bag of dry bread.
En route we bought two New Testaments. The commanding officers had not
wanted to let us have the ones at the Battery to read on the way…
If you write to my friends, tell them to write to me in Irkutsk. I will be
very glad to receive a letter from them. I have not received any letters
from you; either you did not write, or possibly they did not get to me. Nor
have I received letters from friends. I am glad they are pushing us closer
to our homeland – it is more likely that letters will arrive. Write to me
about my friends: where has fate taken whom? Write in such a way that the
command will let them through.
Tell me everything in detail: How are the
crops? Have you finished building the hut?
I send you my heartfelt greetings. I remain with true love, your Petr.
Pass on my greetings to all my friends and acquaintances. All my clothing is
still intact…
XIII
November 20, 1896.
My beloved parents!
I shall set as one of the first priorities of my life to make use of every
occasion to express to you my esteem. You know already that I am going to
Irkutsk to the disciplinary battalion together with Kirill Sereda for the
sake of our cause. Now we are going on foot across the Trans-Baikal Region
by stages in a party made up of 45 prisoners. Every day we walk a "stanok" –
from one halting-place to the next. The stanki are from 25 to 40 versts in
length. Every two days there is a day’s rest, and at some locations we stay
for a week to await a party that is being driven into exiled settlement or
hard labour.
Some of them are left around the Trans-Baikal Region, others
along the Amur, and yet others are herded onto the island of Sakhalin. All
of them are in shackles; the heads of the ones sent to hard labour are
shaved on the right side, while among the ones being sent to settle deprived
of all civil rights, their heads are shaved on the left side. In these
parties walk wives and children, and there are old men up to seventy-five
years old who have been put in irons and are scarcely able to move ahead,
and constantly wheezing and groaning owing to their decrepitude. At the
transfer prison in Nerchinsk we saw a boy about eleven years of age bid
farewell to his father, whom they were sending off to the island of
Sakhalin. Crossing himself, the boy knelt before his father. His father,
crying and laughing at the same time, uttered these words: “Well, farewell,
my little son, we will never see one another again.” They kissed, and the
boy went away in tears.
Now I have managed to have a good look at the life of prisoners and their
pitiable situation: these poor people…. For what purpose are they being
deprived of their human dignity and their human reason befogged? They are
selling all they own: they are buying vodka and getting drunk, they are
losing their conscience, starting to gamble away what little they have
without thinking that they’ll then have to go hungry, as they give them each
10 kopecks a day for food, while bread here costs 4 and 5 kopecks a pound.
During the card games arguments break out, leading to fights. When the
soldiers from the guards’ quarters hear this, they run in and begin to beat
them with their rifle butts and put handcuffs on them. People think that
others can be corrected by punishment, that is, by prisons and hard labour.
No, you cannot reform people that way. In that situation they become even
more corrupt.
Every recently arrived prisoner at first behaves himself modestly,
peacefully, and timidly; he defers to everybody, takes the last place
somewhere in a corner or under the slat bunks. However, once he has lived a
little longer and become familiar with the life of the depraved prisoners,
he becomes the same as they. Here no sooner has he heard how the others tell
how they stole, pillaged, raped, or murdered, and seen how the others play
cards and fight – beyond that he sees nothing or hears nothing by which he
might occupy himself and find pleasure. At first he is bored, and then he
picks up all these things himself, thinking that that is the way to live. He
begins to play cards, loses three days food money in advance, after which he
has to go hungry. He turns to the other prisoners to borrow something, but
they don’t trust him. Then willy-nilly he goes right down to their level,
looking for someone to deceive or something to steal and, if he doesn’t
succeed, he becomes discontented with his fate, gets into a beast-like fury,
and begins to swear and use foul language, cursing tsar, government, the
law, religion, life itself, and everything in the world. Often one hears
from prisoners: “Well, if I can only get out of here, for God’s sake, I’ll
start living my way, now I know how to steal and cover my tracks…”
Not long ago in our party there was an escape attempt. It came to my
attention as a terribly pathetic incident. It happened in the following
manner: on October 27th we had left the Shaksha halting-place; there we were
received by the Upyrsk convoy escort. This convoy party was regarded as a
good one because the senior officer did not strictly observe military
discipline. When we arrived at the first small village, he let the prisoners
go to the little store, and some even went to the bar to drink. When we had
gone 15 versts, we caught up with the string of carts carrying the goods.
The convoy leaders shouted to the drivers to halt the horses until the party
of prisoners had passed by. The drivers stopped the horses on the road, and
our party passed the wagon train. The convoy leaders, who were following
behind the party, started to swear at the drivers and hit them because they
had not turned off the road to let the party go by; they also let the
prisoners who had been drinking in the village hit the drivers with their
fists; the latter abandoned their leading horses and turned back. The party,
having regrouped, went ahead, but the wagon train stayed put.
That evening
we began to approach the village of Kanda; nearby is the halfway point
between stages where the party was supposed to turn in to spend the night.
Before we reached the village, the senior officer went ahead along with the
prisoners’ starosta. When our party turned into the halfway point,
the senior officer and our starosta were not there. They were in the
village, whence they arrived drunk and the starosta brought vodka, which he
gave out to the convoy leaders and some of the prisoners. After this the
convoy leaders and prisoners began to play cards in the prisoners’ quarters.
While they were playing cards, one of the convoy leaders began to tell the
senior officer that he was permitting what he shouldn’t in terms of
discipline. The senior officer said: “Be quiet, you swine, how dare you
accuse me? I myself am responsible for you and for the prisoners.” The other
man took offence and cursed him out…
The senior officer blew up, jumped off the slat bunk and was about to hit
him. The prisoners’ starosta grabbed hold of the senior officer, imploring
him: “Stop it, comrade!” He did not hit the man, but drove him out of the
building; he wanted to write a report, but changed his mind, because he
himself was in the wrong.
After this the convoy leaders came out of the prisoners' quarters, locked
the door, went into their own quarters, shouted at one another for a little
in a state of drunkenness, and then everything turned quiet; everyone went
to sleep, both prisoners and convoy personnel. There was no guard on duty
all night. The next day, early in the morning, the convoy leaders opened the
door; the parashniki carried out the waste, brought in firewood and water
into our quarters and lay down to sleep. The door was unlocked, and there
was no guard. One of the prisoners, Aleksey Volov, who was being escorted in
shackles to Irkutsk for robbery, stood up, noticed that the door was ajar,
and no guard in sight. He threw off the shackles, on which he had already
broken the rivets, braced himself and took off. When dawn broke, the
prisoners were starting to make tea for breakfast when they noticed that
Volov was gone. They told the starosta. He called for the senior
officer from the guards quarters and said that one prisoner was missing. The
senior officer asked where he had been sleeping. They showed him. He
inspected the place. It turned out that Volov had left his smock, fur coat,
and the shackles with the broken rivets. He took the shackles to the convoy
escorts and told them that one prisoner was gone.
They brought the parasha
into the prisoners area and closed the door. Only one guard remained to
watch the prisoners while all the other convoy men ran off in all
directions. They found his tracks in the snow and determined that he had
gone along the road in the forward direction. Three soldiers mounted horses
and began to tear after him along the road. At the 9th verst the fugitive
turned into the forest and went on through the forest near the road. The
soldiers passed by on the road and did not notice his tracks. A driver
coming in the opposite direction had caught sight of the fugitive in the
forest. Then he observed that a soldier was chasing behind him along the
road. The driver joined the soldier and they ran after the fugitive. They
caught up to him and grabbed him. Then the soldier forced him with threats
to run back. Two more soldiers came up and wanted to shoot the fugitive. But
the driver began to urge them not to shoot him. They began to beat Volov
with their rifle butts, knocked him off his feet, tied his hands behind his
back and began to kick him with their boots and beat him all over with their
rifle butts. Then they tied him to a cart and began to whip up the horses;
he ran as long as he could, then fell and was dragged about a verst before
the horse stopped. Then they took him to the village, tied him to a post and
began to beat him with sticks, rifle butts and bayonets. Then the drivers
whom they had beaten up for not turning off the road when their party caught
up to them passed by. When they saw the drivers, they stopped beating Volov.
Then they left to drink tea after shoving the fugitive into some hay.
After
they had drunk tea, they threw him onto a cart and hauled him to the
half-stage point. When they had come up to the doors and halted the horses,
I looked out the window: the cart was all covered with blood. The fugitive
got down from the cart. All the convoy escorts threw themselves on him and
began to beat him, some with sticks, some with rifle butts. They opened the
door, shoved him into the prisoners' room and burst in themselves in
beast-like fury. One of the soldiers fired a shot into the room, shouting:
"Don't move!" The bullet almost hit one of the prisoners sitting on the slat
bunks by the wall. It tore through the wall just a quarter [inch] from the
seated prisoner, and scorched another prisoner's eyes. Frightened by the
shot, the prisoners stood quietly, while some hid under the bunks. One
soldier jumped into the room carrying the shackles Volov had left behind and
began to beat the fugitive with them. He opened up his skull. Then he began
to use the shackles to beat the starosta whom two soldiers had dragged into
the room. They beat him the same way as they had the fugitive: some with
sticks, some with rifle butts, and others with shackles. They had tied his
hands behind his back and shoved him into the room. They also beat three
other prisoners. From one Jew they took away the goods he had brought to
sell to the prisoners: tea, sugar, candles, tobacco and paper.
That evening they led the fugitive to the forge to have his shackles welded.
The blacksmith, ordered by a soldier to weld them on tighter, made them so
tight that the next day, he cut his legs when he walked. He could scarcely
walk due to the pain and cuts from the shackles. He walked straining all his
muscles, fearing to lag behind the party lest the soldiers begin to beat him
again. All the soldiers, when they are doing such a terrible thing, do not
notice anything out of the ordinary: they converse and laugh, proud of the
fact that weapons have been placed in their hands and that they can exercise
power with these weapons.
How pitiful it is to look at people in this
situation, creatures of God possessing reason.
Often this thought arises: why do people torment one another? The answer:
because they lack the love of Christ. If they possessed within themselves
Christ's love, there would be no violence among people who are God's
reasoning creatures.
Walking with our party going from Nerchinsk to Chita was a nobleman from
Nizhnii Novgorod who had served time at hard labour for a political offense,
a quite well educated man who had graduated from university. Clearly, this
was a sympathetic person who was striving to achieve the higher good. He
arrived at the Nerchinsk transit prison after us. When he found out about us
from other prisoners travelling with us, he began to question us about our
renunciation of military service. We told him. After hearing our story, he
befriended us, inviting us at every opportunity to join him for tea and
always making an effort to have a word with us. He told us a lot and asked
many questions…. He remained for some time in Chita. A friend of his came to
see him in the transit prison. The warden took them beyond the gates. He
told his friend about us. The warden overheard this, was interested and
asked him about us. His friend also wanted to visit us, but it was not to
happen.
His friend sent him a present: loaves of bread, fish, sausages, Dutch
cheese, jam and sweets. All evening and the next day before our departure,
he treated us with all these things. For the road he gave us everything left
over from the present, as well as four rubles in cash.
Now I have become acquainted with Siberia and the Amur region, and I would
like to describe it for you. The whole place here is mountainous and wooded.
The ground is almost entirely stony. There is a lot of land suitable for
agriculture that lies untilled. The peasants here are far behind their
Russian counterparts. They do everything in a slipshod manner and
carelessly. Everything is scattered about. Cattle are poorly cared for.
There are no warm barns at all, although there is material from which to
build them. Logs are thrown about cattle pens, causing suffering to cattle
in the enclosures that have to withstand hunger and bad weather. Feed is
thrown under their feet. All this is done this way as a result of the fact
that they have been demoralized in the prisons and also in the gold-fields,
where they make big money that they immediately fritter away.
Life for a
worker is easier than in Russia, because labour is more highly paid. A
railway is being built across Siberia, and for this reason the price of
everything has gone up. Along the railway route, rye flour costs from 1
ruble up, going as high as 2 rubles. Potatoes: from 20 to 80 kopecks a pud.
Meat: 10 kopecks a pud. Sugar: from 25 to 40 kopecks a pound. Salt: 2 rubles
a pud. In some places we had been able to buy it for 10 kopecks a pound.
Onions are sold by weight: from 5 to 12 kopecks a pound. Black bread we buy
for from 3 to 7 kopecks a pound, and white bread from 5 to 15 kopecks a
pound. In a word, there is nothing definite about prices; everywhere the
price for everything varies. We have never been in need of anything, having
enough resources for all our needs. On the ship we earned 20 rubles loading
wood. We could have earned more, but Kirill was down with a bad leg and
could not carry anything.
Now we also have a small source of income. Kirill
does tailoring for the officers at the stopping places. I am still wearing
my home-made clothing, all of which is intact. My boots are also still good.
The heels and iron fittings would have fallen off, but I re-soled them with
new ones. Now they are giving us 12 kopecks a day each for food; previously
they gave us 15 kopecks apiece. Among the prisoners we are living richly.
From us the rest get bread, salt, potatoes, tea, sugar, groats, money,
needles, thread, scissors, awls, ink, paper – in a word, everything needed
on the journey.
Did you get my letter that I wrote on September 1st, when we were still
travelling along the Amur River on the steamer? I sent it registered mail.
It was not possible to post it soon, because we were not on a mail-delivery
steamer, but on a steam tug. Neither were we able to post it when we arrived
in Sretensk, because we were there one day, and we were being held in dark
solitary cells because we had not stood up for an officer passing by. I
posted it September 26th in Nerchinsk. We lived there for two weeks in the
transit prison. Civilian prisoners there were placed in the kotel while we
in the 3rd “military” category were each provided with 12 kopecks a day for
food. I went with a soldier to the bazaar for produce and while there posted
my letter and one from Kirill.
Now we are located at the Oninsk stage
between Chita and Verkhneudinsk. We arrived here November 6th, and will
leave November 26th. We have had to stay here this long owing to the delay
of the party coming in the opposite direction. Here at the stopping point
one man who was being accompanied to the hospital in Verkhneudinsk has died.
He had been working on the railroad blowing up mountain rock with dynamite.
He had been thrown about 7 sazhens onto a mountain slope. He lived on for
two months, then died. We will have to walk another 6 stanki to get to
Verkhneudinsk. There we will have to stay for over a month – Lake Baikal
will hold us up. Steamships have already stopped sailing on it, but it is
not yet covered with ice. It is covered with heavy frost, and it is a long
way to go around: it is up to 400 versts long and 60 versts wide. We will
have to cross its full width.
The only thing I am unhappy about is that I have still not received letters,
either from you or from my friends. I cannot bear to wait to get from you a
report on events I do not know about. If it happens that I do get a letter,
it will bring me great joy. Write me, were A. and F. accepted, and how did
the irregulars join up in Sumy? Write in such a way that I will receive it.
If they are going to flog us in the disciplinary battalion and not allow us
to write in our letters that we are being flogged, then, so that you will
know they are flogging us, I will put hyphens in the corner. Each hyphen
will signify 10 blows.
I have no doubts about anything. Now I have found out that imagined troubles
double in magnitude until one actually is in the situation; when that
happens, there is nothing to fear. But the imagination is always lively. By
now I have seen so many changes and events in my life that it is impossible
even to describe them all.
Farewell, I remain alive and healthy, which is also my wish for you. I am
never depressed; I always feel merry and in good spirits. I wish you love
and peace.
Loving you, your Petr.
P.S. Don’t be afraid of exile in Siberia: life is better here. Soldiers from
Tomsk Province have told me that the land there has not been allotted; a
person can plough as much as he likes, and one can also cut as much hay as
he likes. There are no hindrances as far as cattle are concerned. A lot of
cattle breeding goes on. Crops are good; they plant mainly wheat. Everything
is cheap there. They also say that conditions are also good in Tobolsk
Province.
XIV
Irkutsk
Prison lockup.
April 3, 1897.
My dear brother!
I received your letter, and I was very pleased with its contents. How well
you express what our attitude should be towards every individual person,
i.e. “to seek in him that which constitutes human virtue, and on that
footing to maintain relations with him.”
I have often had occasion to bring out in people feelings that constitute
human virtue. In my own situation it has been my lot to encounter people
both good and evil, and the evil ones, when they met me for the first time,
would shout abuse at me and threaten me with punishment. But when I begin to
explain to them that humanely speaking, it is foolish to behave in this way,
their attitude towards me begins to change.
You ask how life is for me in this new place. My life is, so to speak, that
of a nomad. No sooner do you get used to one place than they send you to
another. In the fall I was on the road. I spent the winter in the
Verkhneudinsk prison lockup, and in the spring again began to go from place
to place. On March 1st I left Verkhneudinsk, and arrived in Irkutsk March
19th.
First they took me to the disciplinary company. There, upon my arrival, I
announced to the company commander that I would not learn about soldiering.
It was already known to him from documents that Kirill and I had been
sentenced at the sam |